शृण्वतां स्वकथाः कृष्णः पुण्यश्रवणकीर्तनः ।
हृद्यन्तःस्थो ह्यभद्राणि विधुनोति सुहृत्सताम् ॥
śṛṇvatāṁ sva-kathāḥ kṛṣṇaḥ puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ |
hṛdy antaḥstho hy abhadrāṇi vidhunoti suhṛt satām ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 1.2.17; cited in Bhakti Sandarbha: 12)
“Situated internally, Śrī Kṛṣṇa, the Well-Wisher of the sat, he of whom hearing and praising are purifying, completely washes away vices in the hearts of those who hear narrations of himself.”
Commentary
tataś ca śṛṇvatām iti | puṇye śravaṇa-kīrtane yasya saḥ | satāṁ suhṛd dhita-kārī | hṛdi yāny abhadrāṇi kāmādi-vāsanās tāni | antaḥ-stho hṛdaya-sthaḥ san |
(Bhāvārtha-dīpikā)
“Thus, furthermore, śṛṇvatām … [i.e., he speaks this verse]. [Puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ means] He of whom hearing and praising are purifying. ‘Well-Wisher’ (suhṛt) of the sat means benefactor. ‘Vices’ (abharāṇi) in the heart refers to the inclinations (vāsanās) for lust (kāma) and so forth. ’Situated internally’ (antaḥsthaḥ) means being situated in the heart.”
kathā-dvārā antaḥstho bhāvanā-padavīṁ gataḥ san hariḥ | abhadrāṇi vāsanāḥ ||
(Krama-sandarbha-ṭīkā; Bhakti Sandarbha: 12)
“Situated internally, that is, being present in the course of [a person’s] contemplation by means of narrations [about himself], Hari [completely washes away] vices, that is, [unfavorable] inclinations (vāsanās).”