The Latest

  • hantāyam adrir abalā hari-dāsa-varyo
    yad rāma-kṛṣṇa-caraṇa-sparaśa-pramodaḥ |
    mānaṁ tanoti saha-go-gaṇayos tayor yat
    pānīya-sūyavasa-kandara-kanda-mūlaiḥ ||
    (Śrīmad Bhāgavatam: 10.21.18)

    “Hanta!
    O ladies!
    This mountain is the best of Hari’s servants
    Since he is possessed of great delight
    At the touch of Rāma and Kṛṣṇa’s feet,
    And since he offers honor to them,
    Along with their cows and company,
    With beverages, fine grass, hollows, bulbs, and roots.”

    Read on →: hantāyam adrir abalā hari-dāsa-varyo

  • sthānaṁ gopī-gaṇa-kuca-taṭī-kuṅkuma-śrī-bharārdra-
    śrīmat-padāmbuja-yuga-sadā-prīti-saṅga-prādāyi |
    jijñāsos te janani kathito’śeṣa-sandeha-ghāṭī
    goloko’yaṁ madhura-gahana-praśna-bhāvānusārāt ||
    vaikuṇṭhasyāpy upari nitarāṁ rājate yo nitānta-
    śrīmad-gopī-ramaṇa-caraṇa-prema-pūraika-labhyaḥ |
    vāñchā-vāñchopari-guru-phala-prāpti-bhūmir yadīyā
    lokā dhyātā dadhati paramāṁ prema-sampatti-niṣṭhām ||
    (Bṛhad Bhāgavatāmṛta: 2.7.77–78)

    “O Mother,
    In accord with the sweet and deep mood (bhāva)
    Of the inquiry of you who are desirous to know
    The place which is a bestower
    Of eternal loving connection
    With the two blessed lotus feet [of Śrī Kṛṣṇa]
    Moistened by a beautiful mass of kumkum
    From the slopes of the gopīs’ breasts,
    And which is a destroyer of all doubts,
    This [place, known as] Goloka—
    Which shines profoundly beyond even Vaikuṇṭha,
    Which is attainable
    Only by means of an extraordinary abundance of prema
    For the feet of blessed gopīs’ Beloved,
    Which is the land of the attainment
    Of the great aim
    Of our desires and [that is] beyond our desires,
    And the people belonging to which,
    As they are meditated upon,
    Grant paramount fixity in the wealth of prema—
    Has been described [by me to you].”

    Read on →: sthānaṁ gopī-gaṇa-kuca-taṭī-kuṅkuma-śrī-bharārdra

  • pīyūṣa-dyutibhiḥ stanādri-patitaiḥ kṣīrotkarair jāhnavī
    kālindī ca vilocanābja-janitair jātāñjana-śyāmalaiḥ |
    ārān madhyama-vedim āpatitayoḥ klinnā tayoḥ saṅgame
    vṛttāsi vraja-rājñi tat suta-mukha-prekṣāṁ sphuṭaṁ vāñchasi ||
    (Bhakti-rasāmṛta-sindhu: 3.4.58)

    “[When Mother Yaśodā travelled to Kurukṣetra on the pretext of a solar eclipse with great desire to see Śrī Kṛṣṇa, a feminine ascetic previously known to her says the following upon meeting her there:]
    The Gaṅgā has appeared from the streams of milk (kṣīra)
    Endowed with luster like nectar
    Falling from the mountains of your breasts,
    And the Kālindī [has appeared from the streams of water (kṣīra), that is, tears]
    Produced by your lotus eyes
    That are black because of your mascara [running off into them].
    You have been bathed at the confluence of these two [rivers]
    That have descended from above
    Onto the altar of your midsection
    [alt., They—the Gaṅgā and Kālindī—have in this way descended
    And joined at Prayāga].
    Thus, O Queen of Vraja!
    You clearly desire to behold the face of your son
    [Since it is well known
    That people only go to bath at Prayāga
    When they desire to attain the sight of Śrī Bhagavān].”

    Read on →: pīyūṣa-dyutibhiḥ stanādri-patitaiḥ kṣīrotkarair jāhnavī

  • vinyasta-śruti-pālir adya muralī-nisvāna-śuśrūṣā
    bhūyaḥ prasrava-varṣiṇī dviguṇitotkaṇṭhā pradoṣodaye |
    gehād aṅganam aṅganāt punar asau gehaṁ viśanty ākulā
    govindasya muhur vrajendra-gṛhiṇī panthānam ālokate ||
    (Bhakti-rasāmṛta-sindhu: 3.4.55)

    “Today [i.e., throughout the day]
    Wishing with her ears pricked
    To hear the sound of the flute,
    And again at the onset of evening,
    With doubled longing
    And milk streaming [from her breasts]
    As she repeatedly entered the courtyard from the house
    And the house from the courtyard,
    The anxious queen of Vraja
    Looked again and again at Govinda’s path
    [i.e., the path by which he was expected to soon return home from the forest].”

    Read on →: vinyasta-śruti-pālir adya muralī-nisvāna-śuśrūṣā

  • niculita-giri-dhātu-sphīta-patrāvalīkān
    akhila-surabhi-reṇūn kṣālayadbhir yaśodā |
    kuca-kalasa-vimuktaiḥ sneha-mādhvīka-medhyais
    tava navam abhiṣekaṁ dugdha-pūraiḥ karoti ||
    (Lalita-mādhava-nāṭaka: 1.46; cited in Bhakti-rasāmṛta-sidhu: 3.4.47)

    “[O Kṛṣṇa!]
    Yaśodā conducts your first bath [after you return from the forest in the afternoon]
    With the supremely pure streams of milk
    Replete with the honey of her affection
    Released from the urns of her breasts
    That wash away all the dust from [i.e., raised by] the cows,
    By which your leaves [i.e., the decorative leaf designs drawn on your body] made of minerals
    Become covered over.”

    Read on →: niculita-giri-dhātu-sphīta-patrāvalīkān

  • tanau mantra-nyāsaṁ praṇayati harer gadgadamayī
    sabāṣpākṣī rakṣā-tilakam alike kalpayati ca |
    snuvānā pratyūṣe diśati ca bhuje kārmaṇam asau
    yaśodā mūrteva sphurati suta-vātsalya-paṭalī ||
    (Bhakti-rasāmṛta-sindhu: 3.4.14)

    “Early in the morning,
    Stuttering,
    Her eyes filled with tears,
    Milk flowing [from her breasts],
    She performs mantra-nyāsa on Hari’s body,
    Draws a tilaka for protection on his forehead,
    And places a spell-infused root on his arms;
    Yaśodā shines
    Like the embodiment
    Of a profusion of affection for a son.”

    Read on →: tanau mantra-nyāsaṁ praṇayati harer gadgadamayī

Scroll to Top