असङ्कल्पाज्जयेत्कामं क्रोधं कामविवर्जनात् ।
अर्थानर्थेक्षया लोभं भयं तत्त्वावमर्शनात् ॥
आन्वीक्षिक्या शोकमोहौ दम्भं महदुपासया ।
योगान्तरायान्मौनेन हिंसां कामाद्यनीहया ॥
कृपया भूतजं दुःखं दैवं जह्यात्समाधिना ।
आत्मजं योगवीर्येण निद्रां सत्त्वनिषेवया ॥
रजस्तमश्च सत्त्वेन सत्त्वं चोपशमेन च ।
एतत्सर्वं गुरौ भक्त्या पुरुषो ह्यञ्जसा जयेत् ॥

asaṅkalpāj jayet kāmaṁ krodhaṁ kāma-vivarjanāt |
arthānarthekṣayā lobhaṁ bhayaṁ tattvāvamarśanāt ||
ānvīkṣikyā śoka-mohau dambhaṁ mahad-upāsayā |
yogāntarāyān maunena hiṁsāṁ kāmādy-anīhayā ||
kṛpayā bhūtajaṁ duḥkhaṁ daivaṁ jahyāt samādhinā |
ātmajaṁ yoga-vīryeṇa nidrāṁ sattva-niṣevayā ||
rajas tamaś ca sattvena sattvaṁ copaśamena ca |
etat sarvaṁ gurau bhaktyā puruṣo hy añjasā jayet ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 7.15.22–25)

“One can conquer desire [i.e., desire for the mundane] with negative resolve [e.g., resolutions such as ‘this is not for my enjoyment’ in regard to objects of desire], anger with rejection of desire [for violence], greed with vision of the anartha [i.e., the meaninglessness, vice, etc.] within desired ends (arthas), fear with consideration of truth, lamentation and delusion with rational examination [i.e., discrimination between the self and non-self], pride with service to great persons, obstacles in yoga with silence, violence with indifference to desire and so forth. One can overcome suffering caused by other beings with compassion [i.e., actions performed for their benefit], suffering caused by destiny [i.e., foreboding] with meditation [on Bhagavān], suffering caused by the self [i.e., the body] with the strength of yoga [e.g., prāṇayāma, etc.], sleep with a sattvic diet, rajas [i.e., passion] and tamas [i.e., ignorance] with sattva [i.e., goodness], and sattva with composure [i.e., indifference towards even sattvic action]. But a person can quickly conquer all of these with bhakti to guru.”

Commentary

añjasā śīghram āyāsābhāvena sarvaṁ jayet | sarva-rogopaśamanaṁ mukhyam ekam eva mahauṣadham ivety arthaḥ | tatra kāmādi-jayo jñānināṁ guru-bhakter anusaṁhitaṁ phalaṁ śuddha-bhaktānāṁ tv ānuṣaṅgikam iti viśeṣo draṣṭavyaḥ |
(Excerpt from the Sārārtha-darśinī-ṭīkā)

“One can quickly, that is, without difficulty, conquer all [these obstalces with bhakti to guru]. This is like one principal medicine which cures all diseases. This is the meaning. In this regard, conquering kāma and so forth is the jñānīs’ sought result of guru-bhakti, whereas for pure bhaktas it is secondary [i.e., a secondary result; their primary goal being pleasing Bhagavān]. This distinction is to be observed.”

Categories

, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
Scroll to Top