Anarthas

hantāsmin janmani bhavān mā māṁ draṣṭum ihārhati

hantāsmin janmani bhavān mā māṁ draṣṭum ihārhati |
avipakva-kaṣāyāṇāṁ durdarśo’haṁ kuyoginām ||
sakṛd yad darśitaṁ rūpam etat kāmāya te’nagha |
mat-kāmaḥ śanakaiḥ sādhu sarvān muñcati hṛc-chayān ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 1.6.22–23)

“[Bhagavān as a disembodied voice to Śrī Nārada in his previous life after once giving him darśana:] Hanta! You will not be able to see me [again] in this life. I am imperceptible to immature yogīs, whose impurities are not burnt away. O sinless one! This form which was once shown [to you by me] was for the sake of your desire [i.e., to intensify your desire for me]. A sādhu with desire for me gradually gives up all that lie in the heart.”

Read on →

hantāsmin janmani bhavān mā māṁ draṣṭum ihārhati Read on →

tathāpi saṅgaḥ parivarjanīyo

tathāpi saṅgaḥ parivarjanīyo
guṇeṣu māyā-raciteṣu tāvat |
mad-bhakti-yogena dṛḍhena yāvad
rajo nirasyeta manaḥ-kaṣāyaḥ ||
yathāmayo’sādhu cikitsito nṛṇāṁ
punaḥ punaḥ santudati prarohan |
evaṁ mano’pakva-kaṣāya-karma
kuyoginaṁ vidhyati sarva-saṅgam ||
kuyogino ye vihitāntarāyair
manuṣya-bhūtais tridaśopasṛṣṭaiḥ |
te prāktanābhyāsa-balena bhūyo
yuñjanti yogaṁ na tu karma-tantram ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.28.27–28)

“[Bhagavān Śrī Kṛṣṇa:] Nevertheless [i.e., even though brahman is not influenced by the guṇas or the ahaṅkāra], association with the guṇas [i.e., objects of the senses] fabricated by māyā is to be avoided so long as the impurity in the mind—passion (rajas)—is not removed by means of steadfast bhakti-yoga to me. As an improperly treated disease of people again and again crops up and causes trouble, so a mind with unburnt [i.e., undestroyed] impurities and actions that retains attachment to everything thwarts an immature yogī. One who remains an immature yogī [thwarted] because of ordained obstacles existent in the form of human beings sent by the devas, again [i.e., in another birth] by the strength of previous practice engages in yoga, and not rather, in a multitude of karma.”

Read on →

tathāpi saṅgaḥ parivarjanīyo Read on →

na yāvad etāṁ tanu-bhṛn narendra

na yāvad etāṁ tanu-bhṛn narendra
vidhūya māyāṁ vayunodayena |
vimukta-saṅgo jita-ṣaṭ-sapatno
vedātma-tattvaṁ bhramatīha tāvat ||
na yāvad etan mana ātma-liṅgaṁ
saṁsāra-tāpāvapanaṁ janasya |
yac choka-mohāmaya-rāga-lobha-
vairānubandhaṁ mamatāṁ vidhatte ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 5.11.15–16)

“[Rendered according to the Bhāvārtha-dīpikā:] O King, as long as the bearer of a body does not cast away this māyā, and, having become completely freed from attachment and victorious over the six co-wives [i.e., the six senses], understand the nature of the self (ātma-tattva) by means of the appearance of wisdom, so long he wanders here [i.e., in saṁsāra], and as long as one does not understand the mind, a guise of the self, to be the field of a person’s suffering in saṁsāra which bears a continuance of lamentation, delusion, disease, attraction, greed, and enmity, and produces my-ness [so long one wanders in saṁsāra].”

Read on →

na yāvad etāṁ tanu-bhṛn narendra Read on →

gokulotsava-līlāyāḥ samāptau sad-rasāmbudheḥ

gokulotsava-līlāyāḥ samāptau sad-rasāmbudheḥ |
anyatra kaḥ pravarteta vinā nija-durāgraham ||
(Bṛhad Vaiṣṇava-toṣaṇī-ṭīkā on Śrīmad Bhāgavatam: 10.35.26)

“At the conclusion of this līlā of the Joy of Gokula [i.e., Śrī Kṛṣṇa], who is an ocean of true rasa, who would pursue anything else without [i.e., were it not for] their own willfulness?”

Read on →

gokulotsava-līlāyāḥ samāptau sad-rasāmbudheḥ Read on →

satāṁ kṛpā mahat-sevā śraddhā guru-padāśrayaḥ

satāṁ kṛpā mahat-sevā śraddhā guru-padāśrayaḥ |
bhajaneṣu spṛhā bhaktir anarthāpagamas tataḥ ||
niṣṭhā rucir athāsaktī ratiḥ premātha darśanam |
harer mādhuryānubhava ity arthāḥ syuś caturdaśe ||
(Sārārtha-darśinī-ṭīkā on Śrīmad Bhāgavatam: 1.2.21)

“There are fourteen steps [mentioned in SB 1.2.16–21 to describe how a jīva in saṁsāra reaches the highest attainment]: (1) the grace of sādhus, (2) service to a great person, (3) śraddhā, (4) taking shelter at the feet of a guru, (5) desire for [engagement in] practices of bhakti (bhajana), (6) bhakti [i.e., engagement in sādhana-bhakti], (7) disappearance of anarthas, (8) niṣṭhā [i.e., fixity in the practice of bhakti], (9) ruci (taste), (10) āsakti (affinity), (11) rati [i.e., bhāva-bhakti], (12) prema (divine love), (13) darśana [i.e., direct perception of Bhagavān], and then (14) experience of his mādhurya (mellifluousness).”

Read on →

satāṁ kṛpā mahat-sevā śraddhā guru-padāśrayaḥ Read on →

tāvad bhayaṁ draviṇa-deha-suhṛn-nimittaṁ

tāvad bhayaṁ draviṇa-deha-suhṛn-nimittaṁ
śokaḥ spṛhā paribhavo vipulaś ca lobhaḥ |
tāvan mamety asad-avagraha ārti-mūlaṁ
yāvan na te’ṅghrim abhayaṁ pravṛṇīta lokaḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 3.9.6)

“So fear, grief, longing, humiliation, and immense greed on account of wealth, the body, and companions, and so the false [alt., wicked] temperament of ‘mine’—the root of distress—remain as long as a person does not embrace your fearless feet.”

Read on →

tāvad bhayaṁ draviṇa-deha-suhṛn-nimittaṁ Read on →

steyaṁ hiṁsānṛtaṁ dambhaḥ kāmaḥ krodhaḥ smayo madaḥ

steyaṁ hiṁsānṛtaṁ dambhaḥ kāmaḥ krodhaḥ smayo madaḥ |
bhedo vairam aviśvāsaḥ saṁspardhā vyasanāni ca ||
ete pañcadaśānarthā hy artha-mūlā matā nṛṇām |
tasmād anartham arthākhyaṁ śreyo’rthī dūratas tyajet ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.23.18–19)

“Theft, violence, falsity, deceit, lust, anger, perplexity, pride, quarrel [alt. treachery, disunion], enmity, mistrust, jealousy [alt., rivalry] and vices—these are considered the fifteen detriments (anarthas) of human beings rooted in wealth (artha) [i.e., wealth is a cause not only of forms of suffering but of sin as well]. Therefore, a seeker of well-being should give up the detriment (anartha) known as wealth (artha) from afar.”

Read on →

steyaṁ hiṁsānṛtaṁ dambhaḥ kāmaḥ krodhaḥ smayo madaḥ Read on →

anarthopaśamaṁ sākṣād bhakti-yogam adhokṣaje

anarthopaśamaṁ sākṣād bhakti-yogam adhokṣaje |
lokasyājānato vidvāṁś cakre sātvata-saṁhitām ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 1.7.6)

“Bhakti-yoga [i.e., sādhana-bhakti] to Adhokṣaja [i.e., Bhagavān, the Transcendent] is itself the cessation of misfortune (anartha). The learned one [i.e., Vyāsadeva] then composed this Sātvata-saṁhitā [i.e., Śrīmad Bhāgavatam] for the unknowing people.”

Read on →

anarthopaśamaṁ sākṣād bhakti-yogam adhokṣaje Read on →

yayā sammohito jīva ātmānaṁ tri-guṇātmakam

yayā sammohito jīva ātmānaṁ tri-guṇātmakam |
paro’pi manute’narthaṁ tat-kṛtaṁ cābhipadyate ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 1.7.5)

“Bewildered by māyā, the jīva, although superior [to the guṇas], thinks himself to be constituted of the three guṇas and [thus] undergoes the misfortune (anartha) [i.e., the plight of saṁsāra] which results from this [i.e., from misidentification of self].”

Read on →

yayā sammohito jīva ātmānaṁ tri-guṇātmakam Read on →

Scroll to Top