Viveka

jahyād yad-arthe svān prāṇān hanyād vā pitaraṁ gurum

jahyād yad-arthe svān prāṇān hanyād vā pitaraṁ gurum |
tasyāṁ svatvaṁ striyāṁ jahyād yas tena hy ajito jitaḥ ||
kṛmi-viḍ-bhasma-niṣṭhāntaṁ kvedaṁ tucchaṁ kalevaram |
kva tadīya-ratir bhāryā kvāyam ātmā nabhaś-chadiḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 7.14.12–13)

“The Unconquerable One [i.e., Śrī Bhagavān] becomes conquered by one who can relinquish possessiveness of one’s wife, for the sake of whom one [who is attached to one‘s wife] may relinquish [even] one’s vital airs [i.e., give up one’s life] or may kill [even] one’s father or guru [if a circumstance arises in which one’s wife’s life is in danger]. Where is this insignificant body, the end-state of which is in insects, excrement, or ashes? Where is a wife, whose attachment is to that [i.e., to that insignificant body]? And where is this Self, he who eclipses [even] the sky?”

Read on →

śāstreṣv iyān eva suniścito nṛṇāṁ

śāstreṣv iyān eva suniścito nṛṇāṁ
kṣemasya sadhryag-vimṛśeṣu hetuḥ | 
asaṅga ātma-vyatirikta ātmani
dṛḍhā ratir brahmaṇi nirguṇe ca yā ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 4.22.21)

“In the śāstras of united deliberation the means to well-being for human beings has been fully determined exactly to this extent: non-attachment to all that is not the Ātmā which is also [of the nature of] firm attachment to the unqualified, absolute Ātmā.”

Read on →

yasmin yasmiṁs tu viṣaye yo yo yāti viniścayam

yasmin yasmiṁs tu viṣaye yo yo yāti viniścayam |
sa tam evābhijānāti nānyaṁ bharata-sattama ||
yathā yathā ca paryeti loka-tantram asāravat |
tathā tathā virāgo’tra jāyate nātra saṁśayaḥ ||
evaṁ vyavasite loke bahu-doṣe yudhiṣṭhira |
ātma-mokṣa-nimittaṁ vai yateta matimān naraḥ ||
(Mahābhārata: 12.175.3–5)

“Whatever firm resolve one acquires in regard to whatever object—that alone one understands [to be truly beneficial], and not anything else, O best of the Bharatas. As far as one maturely recognizes [i.e., deliberates upon and thereby understands] the intrinsic nature of the world to be essenceless, so far detachment towards it arises. Of this there is no doubt. When the world is thus determined to be possessed of numerous defects, O Yudhiṣṭhra, an intelligent person shall certainly endeavor for the sake of liberation of the self.”

Read on →

iti te jñānam ākhyātaṁ guhyād guhyataraṁ mayā

iti te jñānam ākhyātaṁ guhyād guhyataraṁ mayā |
vimṛśyaitad aśeṣeṇa yathecchasi tathā kuru ||
(Śrīmad Bhagavad-gītā: 18.63)

“Thus [alt., such] knowledge more confidential than the confidential has been spoken by me to you. Reflect on this in full and do as you so wish.”

Read on →

dhyāyato viṣayān puṁsaḥ saṅgas teṣūpajāyate

dhyāyato viṣayān puṁsaḥ saṅgas teṣūpajāyate |
saṅgāt saṁjāyate kāmaḥ kāmāt krodho’bhijāyate ||
krodhād bhavati saṁmohaḥ saṁmohāt smṛti-vibhramaḥ |
smṛti-bhraṁśād buddhi-nāśo buddhi-nāśāt praṇaśyati ||
(Śrīmad Bhagavad-gītā: 2.62–63)

“For a person dwelling upon objects of the senses, attachment to them is engendered. Because of attachment, desire (kāma) is generated, and because of desire, anger is produced. Because of anger, delusion occurs, and because of delusion, failure of memory occurs. Because of failure of memory, loss of the intellect occurs, and because of loss of the intellect, one becomes ruined.”

Read on →

pariṇāma-tāpa-saṁskāra-duḥkhair guṇa-vṛtti-virodhāc ca duḥkham eva sarvam vivekinaḥ

pariṇāma-tāpa-saṁskāra-duḥkhair guṇa-vṛtti-virodhāc ca duḥkham eva sarvam vivekinaḥ |
(Yoga-sūtra: 2.15)

“For one possessed of discernment, everything [i.e., all worldly experience] is verily suffering because of the sufferings of [i.e., caused by] transformation [i.e., karmic reactions, alt., invariable impermanence], [the] sorrow [ensuing from such transformation], and [the] saṁskāras [created thereby], and on account of the opposition in the functioning of the guṇas.”

Read on →

yaś ca mūḍhatamo loke yaś ca buddheḥ paraṁ gataḥ

yaś ca mūḍhatamo loke yaś ca buddheḥ paraṁ gataḥ |
tāv ubhau sukham edhete kliśyaty antarito janaḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 3.7.17)

“One who is most foolish in this world, and one who has attained that which is beyond the intellect—these two both live happily. A person in between suffers.”

Read on →

yasya svarūpaṁ kavayo vipaścito

yasya svarūpaṁ kavayo vipaścito
guṇeṣu dāruṣv iva jāta-vedasam |
mathnanti mathnā manasā didṛkṣavo
gūḍhaṁ kriyārthair nama īritātmane ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 5.18.36)

“Obeisance unto he of manifested self whose true nature, hidden by activities and objects, the wise and learned, desirous of seeing, kindle amid the guṇas with the kindling rod of the mind like fire amid pieces of wood.”

Read on →

bhavāpavargo bhramato yadā bhavej

bhavāpavargo bhramato yadā bhavej
janasya tarhy acyuta sat-samāgamaḥ |
sat-saṅgamo yarhi tadaiva sad-gatau
parāvareśe tvayi jāyate matiḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 10.51.53; cited in Hari-bhakti-vilāsa: 10.256; Dig-darśinī-ṭīkā on Bṛhad Bhāgavatāmṛta: 2.7.14; Bhakti Sandarbha: 179; Caitanya-caritāmṛta: 2.22.46, 84)

“When the cessation of worldly existence shall come about for a a wandering person, then, O Acyuta, association with the sat shall come about, and when association with the sat shall come about, only then does inclination manifest towards you, [who are] the Shelter of the sat [alt., whose shelter is the sat] and the Master of the higher and the lower.’”

Read on →

dṛṣṭaṁ śrutam asad buddhvā nānudhyāyen na saṁviśet

dṛṣṭaṁ śrutam asad buddhvā nānudhyāyen na saṁviśet |
saṁsṛtiṁ cātma-nāśaṁ ca tatra vidvān sa ātma-dṛk ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 9.19.20)

“Having understood the seen and the heard to be asat, one who shall not meditate repeatedly [on] and shall not enjoy [them], knowing that saṁsāra and loss of the self ensue from them, is a seer of the Ātmā.”

Read on →

Scroll to Top