Sādhanāmṛta-candrikā

vāñchā-kalpa-tarubhyaś ca kṛpā-sindhubhya eva ca

vāñchā-kalpa-tarubhyaś ca kṛpā-sindhubhya eva ca |
patitānāṁ pāvanebhyo vaiṣṇavebhyo namo namaḥ ||
(Unknown source; cited in Sādhanāmṛta-candrikā: 1.38)

“Unto the desire-fulfilling trees,

Unto the oceans of grace,

Unto the purifiers of the fallen,

Unto the Vaiṣṇavas—

Obeisance and obeisance.”

Read on →

navadvīpārāma-prakara-kusumāmoda-valitāṁ

navadvīpārāma-prakara-kusumāmoda-valitāṁ
sphurad-ratna-śreṇī-cita-taṭa-sutīrthāvali-yutām |
harer gaurāṅgasyātula-caraṇa-reṇūkṣita-tanuṁ
samudyat-premormi-tumula-hari-saṅkīrtana-rasaiḥ ||
prabhu-krīḍā-pātrīm amṛta-rasa-gātrīm ṛṣi-ghaṭā-
śiva-brahmendrādīḍita-māhātmya-mukharām |
lasat-kiñjalkāmbhojani-madhupa-garbhoru-karuṇām
ahaṁ vande gaṅgām agha-nikara-bhaṅgā-jala-kaṇām ||
(Sādhanāmṛta-candrikā: 1.14)

“Pervaded by the fragrance
Of the myriads of gardens throughout Navadvīpa,
Furnished along its banks with the fine ghats inlaid with shining jewels,
Sprinkled with the dust from the incomparable feet of Gaurāṅga Hari,
Swelling with waves of prema and the rasas of tumultuous Hari-saṅkīrtana,
A repository of Prabhu’s play,
A body of nectar (amṛta-rasa),
Praised and glorified by the ṛṣis, Śiva, Brahmā, Indra, and others,
Resplendent with whorls of lotus flowers full of bees,
And abundantly gracious—
I offer obeisance to the Gaṅgā,
One drop of whose water
Dispels heaps of sin.”

Read on →

navīna-śrī-bhaktiṁ nava-kanaka-gaurākṛti-patiṁ

navīna-śrī-bhaktiṁ nava-kanaka-gaurākṛti-patiṁ
navāraṇya-śreṇīṁ nava-sura-sarid-vāta-valitam |
navīna-śrī-rādhā-hari-rasamaya-kīrtana-vidhiṁ
navadvīpaṁ vande nava-karuṇam ādyaṁ nava-rucim ||
(Sādhanāmṛta-candrikā: 1.13)

“Fresh, beautiful bhakti,
The Lord in a fresh, fair, golden figure,
Swathes of fresh forests,
Pervaded by fresh breezes from the sura’s river [i.e., the Gaṅgā],
Fresh performance of kīrtana
Filled with the rasas of Śrī Rādhā and Hari,
Fresh compassion,
 
Fresh taste—
I offer obeisance to unparalleled Navadvīpa [Dhāma].”

Read on →

yasyaiva pādāmbuja-bhakti-labhyaḥ

yasyaiva pādāmbuja-bhakti-labhyaḥ
premābhidhānaḥ paramaḥ pum-arthaḥ |
tasmai jagan-maṅgala-maṅgalāya
caitanyacandrāya namo namas te ||
(Caitanya-candrāmṛta: 9; cited in Sādhanāmṛta-candrikā: 1.7)

“Obeisance and obeisance unto him, Caitanyacandra, the auspiciousness of the auspiciousness of the world, he by bhakti to whose lotus feet the supreme goal of human life, namely prema, is surely attainable.”

Read on →

siṁhāsanasya madhye śrī-gaura-kṛṣṇaṁ smaret tataḥ

siṁhāsanasya madhye śrī-gaura-kṛṣṇaṁ smaret tataḥ |
dakṣiṇe baladevaṁ śrī-nityānanda-suvigraham ||
vāme gadādharaṁ devam ānanda-śakti-vigraham |
devasyāgre karṇikāyām advaitaṁ viśva-pāvanam ||
tad-dakṣiṇe bhakta-varyaṁ śrīvāsaṁ chatra-hastakam |
caturdikṣu mahānandamayaṁ bhakta-gaṇaṁ tathā ||
(Caitanyārcana-candrikā; cited in Sādhanāmṛta-candrikā: 2.8)

“Remember Śrī Gaurakṛṣṇa upon the siṁhāsana, and then on the right [of him] the fine figure of Śrī Nityānanda, who is Baladeva [himself], on the left [of Gaurakṛṣṇa] Gadādharadeva, the figure of the ānanda-śakti, in front of Deva [i.e., Gaurakṛṣṇa] in the whorl Advaita, the purifier of the universe, to his [i.e., Advaita’s] right the foremost of the bhaktas, Śrīvāsa, holding a parasol in hand, and in the four directions bhaktas full of great bliss.”

Read on →

ye caitanya-padāravinda-madhupāḥ sat-prema-bhūṣojjvalāḥ

ye caitanya-padāravinda-madhupāḥ sat-prema-bhūṣojjvalāḥ
śuddha-svarṇa-ruco dṛg-ambu-pulaka-svedaiḥ sad-aṅga-śriyaḥ |
sevopāyana-pāṇayaḥ smita-mukhāḥ śuklāmbarāḥ sad-varāḥ
śrīvāsādi-mahāśayān sukha-mayān dhyāyema tān pārṣadān ||
(Gaura-govindārcana-smaraṇa-paddhati: 1.53; cited in Sādhanāmṛta-candrikā: 2.13)

“Bees [lit., nectar-drinkers] in the lotus feet of Śrī Caitanya,
Radiant with the ornaments of true prema,
Their lusters pure gold,
Their fine figures adorned with tears, horripilation, and perspiration,
Their hands filled with service offerings,
Their faces smiling,
And their garments white—
We meditate upon them,
The best of the sādhus,
The great souls led by Śrīvāsa,
The joyful associates [of Śrī Gaurāṅga].”

Read on →

kalpāgā amṛtāmbudher jhaṣa-varāḥ premāmbudheś cātakā

kalpāgā amṛtāmbudher jhaṣa-varāḥ premāmbudheś cātakā
meghasyāmṛta-pāyino vara-vidhoḥ padmāni caṇḍa-tviṣaḥ |
bhṛṅgāḥ padma-vanasya nāka-sadanā viṣṇor mahānto hi te
bhaktā gaurahareḥ paraṁ mayi kṛpāṁ kurvantv ananya-gatau ||
(Sādhanāmṛta-candrikā: 2.16)

“O desire-trees along the ocean of nectar! O topmost fish in the ocean of prema! O cātakās of the cloud [of mādhurya]! O drinkers of nectar from the best of moons [of prema]! O lotuses under the hot sun [of saṅkīrtana]! O bees in the lotus cluster [of bhāva]! O [you who resemble] sky-abodes of Viṣṇu! O great ones! O bhaktas of Gaurahari! Please bestow your abundant grace upon me. I have no other shelter.”

Read on →

śrīman-mauktika-dāma-baddha-cikuraṁ susmera-candrānanaṁ

śrīman-mauktika-dāma-baddha-cikuraṁ susmera-candrānanaṁ
śrīkhaṇḍāguru-cāru-citra-vasanaṁ srag-divya-bhūṣāñcitam |
nṛtyāveśa-rasānumoda-madhuraṁ kandarpa-veśojjvalaṁ
caitanyaṁ kanaka-dyutiṁ nija-janaiḥ saṁsevyamānaṁ bhaje ||
(Gaura-govindārcana-paddhati: 49; cited in Sādhanāmṛta-candrikā: 2.11)

“His hair bound with beautiful strings of pearls,
An excellent smile on his moon face,
Adorned with sandalwood paste, aguru, and charming, wondrous garments,
Bedecked with garlands and shining ornaments,
Mellifluous with delight
Ensuing from the rasa of absorption in dance,
And radiant in appearance more so than Kāmadeva—
I worship Śrī Caitanya of golden luster
As he is served by his personal associates.”

Read on →

he śrīvāsādaya iha kṛpā-mūrtayo gauracandra-

he śrīvāsādaya iha kṛpā-mūrtayo gauracandra-
premāmbudheḥ sura-viṭapinaḥ śānta-saumya-svabhāvāḥ |
dīnoddhāre prabala-niyamāḥ premadā yūyam eva
tasmād ajñaṁ prapada-rajasā pāpinaṁ māṁ punīta ||
(Sādhanāmṛta-candrikā: 1.12)

“O Śrīvāsa and so forth! O Embodiments of grace! You are all desire-trees [manifest] from the ocean of prema for Gauracandra, of peaceful and tranquil nature, and givers of prema who are most firm in your vows to deliver the poor. Therefore, please purify me, an ignorant sinner, with the dust from the tips of our feet.”

Read on →

ye tīrtha-pramitāḥ punanti jagataḥ sad-vaidya-kalpāḥ prati

ye tīrtha-pramitāḥ punanti jagataḥ sad-vaidya-kalpāḥ prati
kurvantīndu-nibhāḥ kṛpāmṛta-ruco’py āpyāyayanti svayam |
susnigdhā haricandanāni kalayanty ābhūṣyanty adbhutā
ratnānīva hi tān namāmi satataṁ śrīvāsa-mukhyān muhuḥ ||
(Sādhanāmṛta-candrikā: 1.12)

“They who are manifest tīrthas that purify the world,
They who provide real medical treatment [for the world, i.e., who treat the disease of material existence itself],
They who resemble moons and personally delight [the world] with the nectarean luster of their grace,
They who finely soothe [the world] like yellow sandalwood,
They who adorn [the world] like astonishing jewels—
I offer obeisance now and forever to those [associates of Śrī Gaurāṅga] led by Śrīvāsa.”

Read on →

Scroll to Top