अतः श्रीकृष्णनामादि न भवेद्ग्राह्यं इन्द्रियैः ।
सेवोन्मुखे हि जिह्वादौ स्वयमेव स्फुरत्यदः ॥
ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi na bhaved grāhyaṁ indriyaiḥ |
sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ ||
(Bhakti-rasāmṛta-sindhu: 1.2.234; cited in Caitanya-caritāmṛta: 2.17.136)
“Therefore, Śrī Kṛṣṇa’s name and so forth shall not be expressible by the senses. Indeed, it only manifests itself when the tongue and so forth are intent upon service.”
Commentary
sevonmukhe hīti sevonmukhe bhagavat-svarūpa-tan-nāma-grahaṇāya pravṛtta ity arthaḥ | hi prasiddhau | yathā mṛga-śarīraṁ tyajato bharatasya varṇitam ‘nārāyaṇāya haraye nama ity udāraṁ hāsyan mṛgatvam api yaḥ samudājahāra’ iti, yathā ca gajendrasya ‘jajāpa paramaṁ jāpyaṁ prāg-janmany anuśikṣitam’ ity ādi |
(Durgama-saṅgamanī-ṭīkā)
“In sevonmukhe hi … [i.e., in the second line of the verse], ‘when intent upon service’ (sevonmukhe) means when engaged for the sake of expressing the name of Bhagavān, which is a form of he himself. [The word] Hi is in the sense of renown [i.e., it conveys that the point being stated is well know, namely the idea that when Bhagavān’s name is expressed, it is because Bhagavān’s name has self-manifested itself on the tongue of a person rather than because a person has expressed the name on the strength of their own faculties], as is described of Bharata while he was leaving the body of a dear [in SB 5.14.45], ‘Who although being a deer, smiled and loudly exclaimed, “Obeisance Nārāyaṇa, Hari,”’ and as [is described] of Gajendra [in SB 8.3.1], ‘He chanted the excellent hymn [he] learned in [his] previous birth.’”