अहंममाभिमानोत्थै: कामलोभादिभिर्मलै: ।
वीतं यदा मन: शुद्धमदु:खमसुखं समम् ॥
तदा पुरुष आत्मानं केवलं प्रकृते: परम् ।
निरन्तरं स्वयंज्योतिरणिमानमखण्डितम् ॥
ज्ञानवैराग्ययुक्तेन भक्तियुक्तेन चात्मना ।
परिपश्यत्युदासीनं प्रकृतिं च हतौजसम् ॥
ahaṁ mamābhimānotthaiḥ kāma-lobhādibhir malaiḥ |
vītaṁ yadā manaḥ śuddham aduḥkham asukhaṁ samam ||
tadā puruṣa ātmānaṁ kevalaṁ prakṛteḥ param |
nirantaraṁ svayaṁ-jyotir aṇimānam akhaṇḍitam ||
jñāna-vairāgya-yuktena bhakti-yuktena cātmanā |
paripaśyaty udāsīnaṁ prakṛtiṁ ca hataujasam ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 3.25.16-18; cited in Paramātma Sandarbha 45)
“When the mind is freed from the contamination of lust, greed, and so forth produced by the conceits of ‘I’ and ‘mine,’ and [thus] pure, being without unhappiness, without happiness, and equanimous, then the puruṣa [i.e., the jīva], with a mind (ātmā) endowed with jñāna [i.e., discernment] and vairāgya [i.e., the absence of the conceits of ‘I’ and ‘mine’], and [necessarily also] endowed with bhakti, sees himself to be distinct from prakṛti [i.e., from the transformations of prakṛti and avidyā], eternal [alt., free from coverings of the gross and subtle body], self-luminous [i.e., luminous to his own self], minute [i.e., subtle], and undivided [i.e., indivisible], and [sees] prakṛti [i.e., avidyā] to be devoid of ability [to affect him].”