Equanimity

na hṛṣyaty ātma-sammāne nāvamānena tapyate

na hṛṣyaty ātma-sammāne nāvamānena tapyate |
gāṅgo hrada ivākṣobhyo yaḥ sa paṇḍita ucyate ||
(Mahābhārata: Udyoga-parva, Vidura-nīti, 27)

“One who does not delight in praise of oneself, is not troubled by dishonor, and is imperturbable like a lagoon on the Gaṅgā is said to be a wise person (paṇḍita).”

Read on →

na mayy ekānta-bhaktānāṁ guṇa-doṣodbhavā guṇāḥ

na mayy ekānta-bhaktānāṁ guṇa-doṣodbhavā guṇāḥ |
sādhūnāṁ sama-cittānāṁ buddheḥ param upeyuṣām ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.20.36; cited in Hari-bhakti-vilāsa: 10.210; Bhakti Sandarbha: 177, 312, 321; Durgama-saṅgamanī-ṭīkā on Bhakti-rasāmṛta-sindhu: 1.2.293

“[Bhagavān Śrī Kṛṣṇa:] Bhaktas who are one-pointed upon me, are sādhu [i.e., free from attachment and aversion (rāga and dveṣa)], are equanimous, and have attained that which is beyond the intellect, have no qualities [i.e., merits, sins, or otherwise] produced by qualities and faults [i.e., produced by observance of injunctions and neglect of prohibitions].”

Read on →

yadā na kurute bhāvaṁ sarva-bhūteṣv amaṅgalam

yadā na kurute bhāvaṁ sarva-bhūteṣv amaṅgalam |
sama-dṛṣṭes tadā puṁsaḥ sarvāḥ sukhamayā diśaḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 9.19.15)

“When a person does not foster an attitude of inauspiciousness towards all living beings, then, because of [one’s] equal vision, all directions are filled with happiness.”

Read on →

santo’napekṣā mac-cittāḥ praśāntāḥ sama-darśinaḥ

santo’napekṣā mac-cittāḥ praśāntāḥ sama-darśinaḥ
nirmamā nirahaṅkārā nirdvandvā niṣparigrahāḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.26.27; cited in Hari-bhakti-vilāsa: 10.65; Bhakti Sandarbha: 247)

“Those who are disinterested, of mind fixed on me, completely peaceful, equal seers, free from attachment, free from egotism, free from duality, and free from acquisition are the sat.”

Read on →

ayaṁ hi sarva-kalpānāṁ sadhrīcīno mato mama

ayaṁ hi sarva-kalpānāṁ sadhrīcīno mato mama |
mad-bhāvaḥ sarva-bhūteṣu mano-vāk-kāya-vṛttibhiḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.29.19; cited in Bhakti Sandarbha: 332)

“[Śrī Kṛṣṇa to Uddhava:] Indeed, this thought of me in all beings [performed] with the functions of the mind, speech, and body is considered by me to be the proper one among all processes.”

Read on →

yāvat sarveṣu bhūteṣu mad-bhāvo nopajāyate

yāvat sarveṣu bhūteṣu mad-bhāvo nopajāyate |
tāvad evam upāsīta vāṅ-manaḥ-kāya-vṛttibhiḥ ||
sarvaṁ brahmātmakaṁ tasya vidyayātma-manīṣayā |
paripaśyann uparamet sarvato mukta-saṁśayaḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.29.17–18; cited in Bhakti Sandarbha: 332)

“[Śrī Kṛṣṇa to Uddhava:] As long as thought of me in all beings does not arise [alt., flourish], one should perform such worship with the functions of one’s speech, mind, and body. Seeing all around everything to be Brahman in nature by virtue of this technique of conception of the Self [within everything], one free from doubt can withdraw from everything.”

Read on →

iti sarvāṇi bhūtāni mad-bhāvena mahādyute

iti sarvāṇi bhūtāni mad-bhāvena mahādyute |
sabhājayan manyamāno jñānaṁ kevalam āśritaḥ ||
brāhmaṇe pukkase stene brahmaṇye’rke sphuliṅgake |
akrūre krūrake caiva sama-dṛk paṇḍito mataḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.29.13–14; cited in Bhakti Sandarbha: 331)

“[Śrī Kṛṣṇa:] O most brilliant one [i.e., O Uddhava], having taken to pure awareness (kevala-jñāna), and in this way honoring and regarding all beings with thought of me, a person of equal vision in relation to a brāhmaṇa, an outcaste, a thief, a respecter of brāhmaṇas, the sun, a spark, a non-cruel person, and a cruel person, is considered a wise person.”

Read on →

nareṣv abhīkṣṇaṁ mad-bhāvaṁ puṁso bhāvayato’cirāt

nareṣv abhīkṣṇaṁ mad-bhāvaṁ puṁso bhāvayato’cirāt |
spardhāsūyā-tiraskārāḥ sāhaṅkārā viyanti hi ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.29.15)

“The rivalry [with peers], envy [towards superiors], and disdain [towards juniors], along with the egotism [i.e., pride in oneself], of a person who meditates on my constant presence in all human beings certainly vanishes before long.”

Read on →

mahāntas te sama-cittāḥ praśāntā

mahāntas te sama-cittāḥ praśāntā
vimanyavaḥ suhṛdaḥ sādhavo ye |
ye vā mayīśe kṛta-sauhṛdārthā
janeṣu dehambhara-vārtikeṣu ||
gṛheṣu jāyātmaja-rātimatsu
na prīti-yuktā yāvad-arthāś ca loke ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 5.5.2–3; cited in Hari-bhakti-vilāsa: 10.17, 69; Bhakti Sandarbha: 186; Caitanya-caritāmṛta: 2.22.82)

“Service to the mahats is said to be the door to mukti of various types, and attachment to those who are attached to women [is said to be] the door to darkness. The mahāntas [lit., ‘the great’] are they who are of equal mind, tranquil, free from anger, friendly, and virtuous, and alternately, they who (1) have made affection [i.e., prema] for me, Īśa, their aim, (2) [they] who are unpossessed of affinity for homes, wives, children, friends, and persons fixed upon affairs related to bodily maintenance, and (3) [they] who are possessed of only so much wealth [as is necessary] in this world.”

Read on →

Scroll to Top