Paramātma Sandarbha

yadā paśyaḥ paśyate rukma-varṇaṁ

yadā paśyaḥ paśyate rukma-varṇaṁ
kartāram īśaṁ puruṣaṁ brahma-yonim |
tadā vidvān puṇya-pāpe vidhūya
nirañjanaḥ paramaṁ sāmyam upaiti ||
(Muṇḍaka Upaniṣad: 3.1.3; cited in Paramātma Sandarbha: 37; Laghu Vaiṣṇava-toṣaṇī-ṭīkā on Śrīmad Bhāgavatam: 10.87.17; Govinda-bhāṣya on VS: 1.2.23, 1.3.2; Sāraṅga-raṅgadā-ṭīkā on Laghu Bhāgavatāmṛta: 1.1.2)

“When a seer sees the golden-complexioned Maker, Īśa, the Puruṣa, the Source of Brahman, then that wise one casts away virtue and sin, and attains taintless, supreme likeness (sāmya) [to the Puruṣa].”

Read on →

yadā paśyaḥ paśyate rukma-varṇaṁ Read on →

sa yad ajayā tv ajām anuśayīta guṇāṁś ca juṣan

sa yad ajayā tv ajām anuśayīta guṇāṁś ca juṣan
bhajati sarūpatāṁ tad anu mṛtyum apeta-bhagaḥ |
tvam uta jahāsi tām ahir iva tvacam ātta-bhago
mahasi mahīyase’ṣṭa-guṇite’parimeya-bhagaḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 10.87.38; cited in Bhagavat Sandarbha: 24; Paramātma Sandarbha: 39)

“Since he [i.e., the jīva], however, can lie down with the unborn [i.e., ignorance (avidyā) on account of the unborn (ajayā) [i.e., māyā], he partakes of the qualities [of the unborn] and thereafter of likeness [to those qualities of the unborn], becomes deprived of fortune (apeta-bhagaḥ), and undergoes death [i.e., saṁsāra]. You, on the contrary, shun her [i.e., the unborn, i.e., māyā], like a serpent [its] skin, and, being possessed of fortune, are exalted in [your own] eightfold greatness, being of immeasurable fortune.”

Read on →

sa yad ajayā tv ajām anuśayīta guṇāṁś ca juṣan Read on →

niḥsaṁśayeṣu sarveṣu nityaṁ vasati vai hariḥ

niḥsaṁśayeṣu sarveṣu nityaṁ vasati vai hariḥ |
sa-saṁśayād dhetu-balān nādhyāvasati mādhavaḥ ||
(Mahābhārata: 12.349.71; cited in Paramātma Sandarbha: 17 and Vaiṣṇava-toṣaṇī-tīkā on Śrīmad Bhāgavatam: 10.40.10)

“Hari ever abides in all who are free from doubt. As a result of doubting and the strength of reasoning, [however,] Mādhava does not dwell [in a given place, i.e., Mādhava does not dwell in the hearts of those who are doubtful and rely solely upon reasoning to ascertain reality].”

Read on →

niḥsaṁśayeṣu sarveṣu nityaṁ vasati vai hariḥ Read on →

svayaṁ samuttīrya sudustaraṁ dyuman

svayaṁ samuttīrya sudustaraṁ dyuman
bhavārṇavaṁ bhīmam adabhra-sauhṛdāḥ |
bhavat-padāmbhoruha-nāvam atra te
nidhāya yātāḥ sad-anugraho bhavān ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 10.2.31; cited in Paramātma Sandarbha: 93; Bhakti Sandarbha: 180)

“O luminous One, after having fully crossed over the fearsome and difficult to traverse ocean of material existence and reached [the shore] themselves, they of abundant affection [alt., friendliness, i.e., the sat] have left the boat of your lotus feet here [for others of the future to take shelter in and so also reach the shore], since you are he whose grace is the sat [alt., he whose grace comes to those in the ocean of material existence only through the sat].”

Read on →

svayaṁ samuttīrya sudustaraṁ dyuman Read on →

parānandane pravṛttir dvidhā jāyate—parato nijābhīṣṭa-sampattyai

parānandane pravṛttir dvidhā jāyate—parato nijābhīṣṭa-sampattyai, kvacit tad-abhīṣṭa-mātra-sampattyai ca | tatra prathamo nātrāpy ayuktaḥ svātmārtha-mātratayā kutrāpi pakṣapātābhāvāt | atrottara-pakṣe para-sukhasya para-duḥkhasya cānubhavenaiva parānukūlyenaiva pravṛttīcchā jāyate, na tu yat-kiñcij-jñāna-mātreṇa, cittasya para-duḥkhāsparśe kṛpā-rūpa-vikārāsambhavāt | yathā kaṇṭaka-viddhāṅgo jantor necchati tāṁ vyathām | jīva-sāmyaṁ gato liṅgair na tathāviddha-kaṇṭakaḥ || iti nyāyāt | tataś ca sadā paramānandaika-rūpe’pahata-kalmaṣe bhagavati prākṛtasya sukhābhidha-duḥkhasya prasiddha-duḥkhasya ca sūrye pecaka-cakṣur jyotiṣa iva tamasa iva cātyantābhāvāt tat-tad-anubhavo nāsty eva | yat tu bhagavati duḥkha-sambandhaṁ parijihīrṣanto’pi kecid evaṁ vadanti—tasmin duḥkhānubhava-jñānam asty eva | tac ca parakīyatvenaiva bhāsate, na tu svīyatveneti | tad api ghaṭṭakuṭyāṁ prabhātam | duḥkhānubhavo nāma hy antaḥkaraṇe duḥkha-sparśaḥ, sa ca svasmād bhavatu, parasmād veti, duḥkha-sambandhāviśeṣāt | asarvajñatā-doṣaś ca sūrya-dṛṣṭāntenaiva parihṛtaḥ pratyuta guṇatvenaiva darśitaś ca | kvacid gajendrādīnām api prākṛta eva duḥkhe “sa eva mama śaraṇam” ity-ādinā tathaiva bhaktir udbhūtaiveti | kvacid yamalārjunādiṣu śrī-nāradādi-bhaktānāṁ bhaktiḥ sphuṭaiveti ca sarvathā dainyātmaka-bhakta-bhakty-anubhava eva taṁ karuṇayati, na tu prākṛtaṁ duḥkhaṁ, yogye kāraṇe saty ayogyasya kalpanānaucityāt, duḥkha-sad-bhāvasyaiva kāraṇatve sarva-saṁsārocchitteḥ | atha tasya paramparā-kāraṇatvam asty eva cet—astu, na kāpi hānir iti | tasmād ubhayathā bhaktānandane tad-bhakty-anubhava eva bhagavantaṁ pravartayatīti siddham | kvacid gajendrādīnām api prākṛta eva duḥkhe “sa eva mama śaraṇam” ity-ādinā tathaiva bhaktir udbhūtaiveti | kvacid yamalārjunādiṣu śrī-nāradādi-bhaktānāṁ bhaktiḥ sphuṭaiveti ca sarvathā dainyātmaka-bhakta-bhakty-anubhava eva taṁ karuṇayati, na tu prākṛtaṁ duḥkhaṁ, yogye kāraṇe saty ayogyasya kalpanānaucityāt, duḥkha-sad-bhāvasyaiva kāraṇatve sarva-saṁsārocchitteḥ | atha tasya paramparā-kāraṇatvam asty eva cet—astu, na kāpi hānir iti | tasmād ubhayathā bhaktānandane tad-bhakty-anubhava eva bhagavantaṁ pravartayatīti siddham |
(Excerpt from Paramātma Sandarbha: 93)

“An action pleasing to another comes about in two ways: for the sake of procuring a desired object of one’s own from the other, and sometimes, only for the sake of procuring a desired object for the other. Therein, the first is inapplicable here [i.e., in regard to the query as to whether Bhagavān exhibits partiality towards anyone in the world] as well because of the absence of partiality in any case on account of [such an action] being solely for the sake of one’s self [i.e., there is no partiality in such an action because its objective is entirely for oneself and thus not for any other particular person in preference to a third party]. Here in the latter case, the desire for an action with favorability solely towards another [i.e., an action free from any self-interest performed solely in the interest of another] comes about only by [having had] experience of another’s happiness and another’s suffering, and not rather, just by some general awareness [of it], because of the impossibility of the transformation of the heart in the form of grace without the touch of another’s suffering [upon the heart], as per the following reasoning [described in SB 10.10.14]: ‘As one whose body has been pricked by a thorn does not desire that pain for a living being [i.e., does not want that another living being should suffer such pain] upon having understood through indications [e.g., contraction of the face, etc.] the likeness of living beings [in regard to their sensitivity to pleasure and pain], so one who has never been pricked by a thorn does not [i.e., one who has never suffered that pain does not have the ability to desire that others do not suffer it because one has no experience of that pain in the first place].’ And therefore, because of the complete absence of the material suffering called pleasure (sukha) and the suffering which is well-known [to simply be suffering] in Bhagavān, who is solely supreme bliss in form [i.e., nature] and repellant of sin eternally—like [the complete absence] an owl’s eye’s sight, or darkness, in the presence of the sun—there is no experience of these [i.e., of material suffering and so-called pleasure in Bhagavān] whatsoever. Be that as it may, even some who wish to deny [the existence of] a relation with suffering in Bhagavān speak as follows: ‘There is certainly awareness of the experience of suffering in him, yet that manifests only as another’s [experience], and not rather as his own [i.e., Bhagavān does have awareness of the experience of material suffering, but that experience is another’s and not his own direct experience].’ This too [however] is daybreak at the toll-station [i.e., it is an unsuccessful attempt to evade a problem that has resulted only in more labor for oneself]. Experience of suffering most certainly means the touch of suffering upon the antaḥkaraṇa (psyche), and that may be from one’s own [suffering] or from another’s, because of the non-distinction in regard to the relation with suffering [i.e., regardless of whether the suffering is one’s own or another’s, if it touches the heart, then the heart is touched by suffering, and thus an experience of suffering has occurred]. And simply by the example of the sun [given earlier that darkness cannot exist in the presence of the sun], non-omniscience is negated as a fault and rather is shown to indeed be a quality [i.e., Bhagavān not being completely omniscient on account of his having no direct personal experience of material suffering is not a fault in him but rather is a quality, just as it is a quality of the sun to be completely free from darkness, since possessing darkness, that is, experience of material suffering, is not a desirable or endearing quality]. Thus, there may be some general awareness of suffering in him, but there is no experience of suffering whatsoever, since even in the presence of [Bhagavān,] he who is the crest-jewel of the supremely compassionate and capable of doing, not doing, and doing otherwise [i.e., capable any and all forms of action as an independent conscious agent] jīvas certainly experience the suffering of saṁsāra even today. Thus, in this regard, negation of cruelty also occurs [i.e., no fault of cruelty can be posited to exist in Bhagavān on account of the jīvas suffering in saṁsāra because Bhagavān has no experience of that suffering and thus cannot be held responsible for not feeling compelled by a sense of compassion to alleviate it]. The happiness of bhaktas, however, is indeed, in form [i.e., in nature], bhakti to him [i.e., the happiness bhaktas feel is caused by, and is part of, their bhakti to Bhagavān], and their suffering occurs only because of obstacles in attaining Bhagavān, and therein [i.e., in the process of encountering such obstacles] greater meltedness of the heart specifically in relation to Bhagavān comes about, and that is bhakti itself [i.e., the suffering felt by bhaktas is ultimately to be considered caused by and part of their bhakti to Bhagavān as well]. Since sometimes bhakti, by means [of resolutions] such as, ‘He alone is my shelter,’ similarly arises in the midst of the entirely material suffering of Gajendra and others, and since sometimes the bhakti of bhaktas such as Nārada becomes manifest in relation to [i.e., as an indirect result of interacting with] the twin arjuna trees and others, in all cases [it is] only experience of the bhakti of bhaktas, constituted of humility (dainya), [that] sorrows him [i.e., evokes his compassion], and not, rather, material suffering, because of the inappropriateness of conceiving of an inapt [cause] when an apt cause is present, since extirpation of the entirety of saṁsāra would occur if merely the existence of suffering were a cause [of Bhagavān’s compassion]. Now, if [one argues], ‘It certainly has indirect causation [i.e., material suffering is certainly, even in the aforementioned examples, an indirect cause of Bhagavān’s grace],’ [then] let it be. There is no harm. Therefore, in both cases [i.e., in the case of material suffering not being considered a cause at all, and in the case of its being considered an indirect cause], it is established that only experience of bhakti to him [i.e., only observing the bhakti bhaktas express towards him] motivates Bhagavān to please [his] bhaktas [i.e., the primary cause of Bhagavān acting to please his bhaktas is never material suffering and, rather, only, their bhakti to him].”

Read on →

parānandane pravṛttir dvidhā jāyate—parato nijābhīṣṭa-sampattyai Read on →

parama-sāra-bhūtāyā api svarūpa-śakteḥ sāra-bhūtā hlādinī

parama-sāra-bhūtāyā api svarūpa-śakteḥ sāra-bhūtā hlādinī nāma yā vṛttiḥ, tasyā eva sāra-bhūto vṛtti-viśeṣo bhaktiḥ, sā ca raty-apara-paryāyā bhaktir bhagavati bhakte ca nikṣipta-nijobhaya-koṭiḥ sarvadā tiṣṭhati | ata evoktaṁ bhagavān bhakta-bhaktimān iti | tasmād bhaktasthayā tayā bhagavatas tṛptau, na svatas tṛptitā-hāniḥ | pratyuta śaktitvena svarūpato bhinnābhinnāyā api tasyāḥ, ye yathā māṁ prapadyante tāṁs tathaiva bhajāmy aham iti nyāyena bhakta-citta-sphuritāyā bheda-vṛtter iva sphuraṇāt, bhagavato māṁ hlādayaty asya bhaktir iti, ānanda-camatkārātiśayaś ca bhavati |
(Excerpt from Paramātma Sandarbha: 93)

“The particular vṛtti existent as the essence of the vṛtti which is named hlādinī and existent as the essence of [Bhagavān’s] svarūpa-śakti, which itself is existent as the supreme essence [of all of existence] is [called] bhakti [i.e., the most essential vṛtti of the hlādinī-vṛtti of the svarūpa-śakti is called bhakti], and that bhakti, a synonym of which is rati, dwells forever in Bhagavān and the bhakta, itself cast into both domains [i.e., into these two entities of distinct nature, namely, Bhagavān and his bhakta]. Therefore, it is said [in SB 10.86.59], ‘Bhagavān is he who possesses bhakti for his bhaktas.’ Thus, when Bhagavān’s satisfaction occurs because of that [i.e., bhakti] situated in his bhakta [i.e., because of something located outside of himself], there is no loss of his being self-satisfied. On the contrary, because of its [i.e., bhakti’s] manifesting [only] like a distinct vṛtti as a result of its manifesting in the heart of bhakta as per the reasoning [based on Śrī Bhagavān’s statement in BG 4.11], ‘As they approach me, so exactly I reciprocate with them,’ on account of its being both different and non-different from his [i.e., Bhagavān’s] svarūpa (nature) by virtue of [its] being his śakti, it also becomes a tremendous bliss and wonder for Bhagavān, such that [he feels], ‘His [i.e., my bhakta’s] bhakti delights me.’”

Read on →

parama-sāra-bhūtāyā api svarūpa-śakteḥ sāra-bhūtā hlādinī Read on →

viśva-pālanārthaṁ parameśvaro na kiñcit karoti

viśva-pālanārthaṁ parameśvaro na kiñcit karoti, kintu svena sahaivāvatīrṇān vaikuṇṭha-pārṣadān tathādhikārika-devādy-antargatān tathā taṭasthān anyāṁś ca bhaktān ānandayituṁ svarūpa-śakty-āviṣkāreṇaiva nānāvatārān līlāś cāsau prakāśayati | … tad evaṁ bhaktānandārtham eva tān prakaṭayatas tasyānanusaṁhitam api sura-pakṣapātādi-viśva-pālana-rūpaṁ tan-māyā-kāryaṁ svata eva bhavati | loke yathā kecid bhaktāḥ parasparaṁ bhagavat-prema-sukhollāsāya militāḥ, tad-anabhijñān api kāṁścin mārdaṅgikādīn saṅgṛhya tad-guṇa-gānānandenonmattavan nṛtyanto viśveṣām evāmaṅgalaṁ ghnanti, maṅgalam api vardhayantīti | … evam evoktam—sṛṣṭy-ādikaṁ harer naiva prayojanam apekṣya tu | kurute kevalānandād yathā martyasya nartanam || iti |
(Excerpt from Paramātma Sandarbha: 93)

“Parameśvara does not do anything to sustain the universe, but he manifests various avatāras and līlās purely by revelation of his svarūpa-śakti (inherent potency) to delight his associates from Vaikuṇṭha who descend along with him as well as those amongst the authorities, devas, and so forth [who see to the administration of the universe], and other peripheral bhaktas [i.e., those bhaktas on the periphery of matters of universal administration and his līlās with his descended associates]. … Thus, in this way, while manifesting them [i.e., his various avatāras] solely for the sake of the bliss of [his] bhaktas, the work of his māyā, in the form of his sustaining the universe by favoring the suras and so forth, occurs of its own accord [i.e., automatically] even though unsought [out by him specifically], just as in the world when some bhaktas are assembled together to increase the joy of [their] prema for Bhagavān and have gathered some mṛdaṅga players who are even unacquainted with that [i.e., the joy of prema for Bhagavān], they [i.e., those bhaktas] become maddened by the bliss of singing of his [i.e., Bhagavān’s] qualities and dance, and so dispel the inauspiciousness of the world and increase the auspiciousness as well [i.e., the bhaktas primary purpose is satisfying Bhagavān with acts of bhakti but concomitantly as they do this they also happen, secondarily, to dispel auspiciousness and create auspiciousness in their midst within the world]. … In this way, it is said [in the Nārāyaṇa-saṁhitā], ‘Hari does not require any motive for emanation and so forth [i.e., for emanating, sustaining, and dissolving the material universes]. He acts purely out of bliss, like the dancing of an intoxicated person.’”

Read on →

viśva-pālanārthaṁ parameśvaro na kiñcit karoti Read on →

tad evam anantā eva jīvākhyās taṭasthāḥ śaktayaḥ

tad evam anantā eva jīvākhyās taṭasthāḥ śaktayaḥ | tatra tāsāṁ varga-dvayam | eko vargo’nādita eva bhagavad-unmukhaḥ, anyas tv anādita eva bhagavat-parāṅmukhaḥ, svabhāvatas tadīya-jñāna-bhāvāt tadīya-jñānābhāvāc ca |
(Paramātma Sandarbha: 47)

“Thus, in this way, the taṭastha-śaktis [i.e., the entities constituted of the taṭastha-śakti] known as jīvas, are limitless [i.e., innumerable]. Therein, there are two classes of them. Naturally, one class is intent upon Bhagavān (Bhagavad-unmukha) beginninglessly, whereas the other is averse to Bhagavān (Bhagavat-parāṅmukha) beginninglessly, because of the presence of awareness of him and the absence of awareness of him [in these two classes respectively].”

Read on →

tad evam anantā eva jīvākhyās taṭasthāḥ śaktayaḥ Read on →

sva-kṛta-pureṣv amīṣv abahir-antara-saṁvaraṇaṁ

sva-kṛta-pureṣv amīṣv abahir-antara-saṁvaraṇaṁ
tava puruṣaṁ vadanty akhila-śakti-dhṛto’ṁśa-kṛtam |
iti nṛ-gatiṁ vivicya kavayo nigamāvapanaṁ
bhavata upāsate’ṅghrim abhavam bhuvi viśvasitāḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 10.87.20)

“They [i.e., the Vedas] say that the puruṣa without external or internal coverings [i.e., the jīva whose nature is not covered by anything except adjuncts (upādhis) manifest by māyā] in these abodes [i.e., bodies] of your own making is an [eternally] established part of you [i.e., Paramātmā] who are the bearer of all potencies. Having in this way understood the shelter of a person [i.e., of the puruṣa], the wise on the earth—the faithful—worship your feet, which are the field of the Nigamas [i.e., the source of all the śāstras, alt., the object described by all the śāstras] and the negation of material existence [i.e., the cause of the cessation of saṁsāra].”

Read on →

sva-kṛta-pureṣv amīṣv abahir-antara-saṁvaraṇaṁ Read on →

athāvidyākhyasya bhāgasya dve vṛttī—āvaraṇātmikā vikṣepātmikā ca

athāvidyākhyasya bhāgasya dve vṛttī—āvaraṇātmikā vikṣepātmikā ca | tatra pūrvā jīva eva tiṣṭhantī tadīyaṁ svābhāvikaṁ jñānam āvṛṇvānā, uttarā ca taṁ tad-anyathā-jñānena sañjayantī vartata iti |
(Paramātma Sandarbha: 54)

“Now, the aspect [of māyā] known as avidyā (ignorance) has two functions: that constituted of covering (āvaraṇātmikā) and that constituted of projecting (vikṣepātmikā). Therein, the former exists in [i.e., casts its influence over] only the jīva and covers [i.e., suppresses] its [i.e., the jīva’s] inherent awareness, and the latter produces attachment in the jīva [i.e., binds the jīva] with awareness of that which is other than itself [i.e., it captivates the jīva by causing it, in the absence of any perception of its own nature as induced by the covering (āvaraṇātmikā) function, to cast its awareness outwards towards the constituents of māyā].”

Read on →

athāvidyākhyasya bhāgasya dve vṛttī—āvaraṇātmikā vikṣepātmikā ca Read on →

Scroll to Top