ऋषे विदन्ति मुनयः प्रशान्तात्मेन्द्रियाशयाः ।
यदा तदेवासत्तर्कैस्तिरोधीयेत विप्लुतम् ॥

ṛṣe vidanti munayaḥ praśāntātmendriyāśayāḥ |
yadā tad evāsat-tarkais tirodhīyeta viplutam ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 2.6.41)

“O sage, when of calm body, senses, and mind, contemplatives know him [i.e., Bhagavān]. [When] Assailed by spurious argumentation (asat-tarka) [however] he conceals himself.”

Commentary

atra vidvad-anubhavaṁ pramāṇayati | he ṛse nārada! praśāntātmendriyāśayāḥ prasanna-dehendriya-manaso yadā bhavanti tadā vidanti | anyadā tad-ajñāne kāraṇam āha | yadā tad eva prakāśamānam evāsatāṁ tarkair viplutaṁ syāt tadā tirodhīyeteti |
(Bhāvārtha-dīpikā)

“Here, he [i.e., Brahmā] evidences the experience of the learned (vidvad-anubhava). ‘O sage! O Nārada! When contemplatives are “of calm body, senses, and mind” (praśāntātmendriyāśayāḥ), that is, of tranquil [alt., pure] body, senses, and mind, then they know [i.e., experience Bhagavān].’ Brahmā [then] states the cause in regard to ignorance of him otherwise [i.e., when the body, senses, and mind are disturbed rather than calm]. ‘When he specifically, who is indeed luminous [i.e., self-manifest and perceptible], shall be assailed by the arguments of the errant (asat), then he conceals himself.’”

Categories

, , , , , , , , , , , ,
Scroll to Top