चिरादाशामात्रं त्वयि विरचयन्तः स्थिरधियो
विदध्युर्ये वासं मधुरिमगभीरे मधुपुरे ।
दधानः कैशोरे वयसि सखितां गोकुलपते
प्रपद्येथास्तेषां परिचयमवश्यं नयनयोः ॥
cirād āśā-mātraṁ tvayi viracayantaḥ sthira-dhiyo
vidadhyur ye vāsaṁ madhurima-gabhīre madhupure |
dadhānaḥ kaiśore vayasi sakhitāṁ gokula-pate
prapadyethās teṣāṁ paricayam avaśyaṁ nayanayoḥ ||
(Lalita-mādhava-nāṭakam: 10.37)
“[Rādhā to Kṛṣṇa:] O Lord of Gokula, please appear bearing your companionship in your adolescent age [i.e., accompanied by your friends beginning with Śrīdāma in your form of an adolescent flute-player] before the eyes of those of steady mind who have long resided in profoundly sweet Madhupurī [i.e., Mathurā Maṇḍala] desiring only you.”
Commentary
Kṛṣṇa replies [in the following line of the text], “Priye! Tathāstu: O Dear! Let it be so.”