Ekāntitā

dviṣataḥ para-kāye māṁ

dviṣataḥ para-kāye māṁ mānino bhinna-darśinaḥ |
bhūteṣu baddha-vairasya na manaḥ śāntim ṛcchati ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 3.29.23; cited in Bhakti Sandarbha: 106)

[Kapiladeva:] “The mind of one who is inimical towards me in another’s body, [that is,] of disunited vision, [thus] conceited, and [thus] bound by enmity towards [other] beings, does not attain peace.”

Read on →

yāvat te māyayā spṛṣṭā bhramāma iha karmabhiḥ

yāvat te māyayā spṛṣṭā bhramāma iha karmabhiḥ |
tāvad bhavat-prasaṅgānāṁ saṅgaḥ syān no bhave bhave ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 4.30.33)

“As long as we who are affected by your māyā shall wander here [in this world] in accord with our karmas, let us have the association of those endowed with deep attachment to you in birth after birth.”

Read on →

kiṁ durāpaṁ mayi prīte tathāpi vibudharṣabhāḥ

kiṁ durāpaṁ mayi prīte tathāpi vibudharṣabhāḥ |
mayy ekānta-matir nānyan matto vāñchati tattva-vit ||
na veda kṛpaṇaḥ śreya ātmano guṇa-vastu-dṛk |
tasya tān icchato yacched yadi so’pi tathā-vidhaḥ ||
svayaṁ niḥśreyasaṁ vidvān na vakty ajñāya karma hi |
na rāti rogiṇo’pathyaṁ vāñchato’pi bhiṣaktamaḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 6.9.47–49)

“[Bhagavān Viṣṇu:] O best of the devatās! What is difficult to attain when I am pleased? [Nothing]. Still, a knower of the essence—one whose mind is one-pointed upon me—does not desire anything other than me. A pitiable seer of substance in [worldly] objects does not understand his own good. If at will someone shall give those [i.e., essenceless worldly objects] to him, [then] he too is of such sort [i.e., then that giver of worldly objects is also ignorant just like the desirer of them is]. One who has knowledge of the highest good himself certainly does not speak of karma to one who is ignorant. An excellent doctor does not administer that which is unsalutary for a patient even if [the patient is] desirous [of that].”

Read on →

ṣaḍ-vargādy-ari-kṛta-saṁsāra-bhaya-bādhyamāna eva hi śaraṇaṁ

ṣaḍ-vargādy-ari-kṛta-saṁsāra-bhaya-bādhyamāna eva hi śaraṇaṁ praviśaty ananya-gatiḥ | bhakti-mātra-kāmo’pi tat-kṛta-bhagavad-vaimukhya-bādhyamānaḥ | ananya-gatitvaṁ ca dvidhā darśyate—āśrayāntarasyābhāva-kathanena, nātiprajñayā kathañcid āśritasyānyasya tyājanena ca | pūrveṇa yathā—‘martyo mṛtyu-vyāla-bhītaḥ palāyan lokān sarvān nirbhayaṁ nādhyagacchat | tvat-pādābjaṁ prāpya yadṛcchayādya susthaḥ śete mṛtyur asmād apaiti ||’ iti | uttareṇa yathā—‘tasmāt tvam uddhavotsṛjya codanāṁ praticodanām | pravṛttiṁ ca nivṛttiṁ ca śrotavyaṁ śrutam eva ca || mām ekam eva śaraṇam ātmānaṁ sarva-dehinām | yāhi sarvātma-bhāvena mayā syā hy akuto-bhayaḥ ||’ iti |
(Bhakti Sandarbha: 236)

“Being troubled by the fear [i.e., suffering] of saṁsāra caused by the enemies beginning with the ṣaḍ-varga [i.e., ‘the group of six,’ viz., desire (kāma), anger, greed, delusion, conceit, and envy], one who is devoid of any other recourse (ananya-gatiḥ) [i.e., one who feels oneself to have no shelter from such trouble] enters shelter [i.e., takes shelter in Bhagavān], as also does one whose sole desire is bhakti, being troubled by the obliviousness (vaimukhya) [i.e., forgetfulness] of Bhagavān caused by them [i.e., by the aforementioned enemies, meaning, one whose sole desire is bhakti takes shelter in Bhagavān for the sake of becoming free from the impediments to apt enactment of bhakti created by the ṣaḍ-varga so that one can aptly engage in bhakti to Bhagavān]. [The stage of] Being devoid of any other recourse (ananya-gatitva) is seen, furthermore, to be of two types: [it comes about] (1) by [hearing and understanding] explanation of the absence of any other shelter [from the troubles one undergoes in saṁsāra apart from Bhagavān], and (2) by abandoning another in which one has somehow taken shelter [for the sake of attaining relief from the trouble one is undergoing in saṁsāra] out of a lack of great discrimination [as to who is truly a capable shelter in this regard, i.e., as a result of not having earlier understood that Bhagavān alone, and nothing and no one else, is truly capable of providing shelter to jīvas in saṁsāra]. [Being devoid of any other recourse (ananya-gatitva) coming about] By the former [i.e., by the first aforementioned means, that is, by explanation of the absence of any real shelter other than Bhagavān] is [described in SB 10.3.27] as follows, ‘Scared of the serpent of death and fleeing throughout all the planes [that constitute this universe], a mortal cannot attain fearlessness [anywhere]. [But] Upon reaching your lotus feet fortuitously [i.e., by means bhakti somehow attained by the grace of a mahat], O Foremost Being [i.e., O Bhagavān], one rests peacefully, and death withdraws from one.’ [The state of being devoid of any other recourse (ananya-gatitva) coming about] By the latter [i.e., by the second aforementioned means, that is, by abandoning another in which one has unwisely taken shelter] is [described by Bhagavān Śrī Kṛṣṇa himself in SB 11.12.14–15] as follows: ‘Therefore, O Uddhava, abandoning injunctions and prohibitions [i.e., the injunctions and prohibitions given in the Śruti and the Smṛti], engagement and resignation [i.e., the dharmas of a gṛhastha and of a sannyāsī], and that which can be heard and that which has been heard [i.e., all that pertains to such dharmas and the injunctions and prohibitions related to them in śāstra; alt., all else that can be heard from śāstra, that is, all that is said in śāstra related to the jñāna-mārga], you should take shelter exclusively in me alone, the Self of all embodied beings, with the full existence of your self. With me [i.e., by thus becoming situated in my shelter], be completely fearless.’”

Read on →

mat-sevayā pratītaṁ te sālokyādi-catuṣṭayam

mat-sevayā pratītaṁ te sālokyādi-catuṣṭayam |
necchanti sevayā pūrṇāḥ kuto’nyat kāla-viplutam ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 9.4.67)

“Being fulfilled by service [to me], they do not desire the four [types of mukti] beginning with sālokya [that can be] attained by service to me, much less anything else that is dissipated in time.”

Read on →

na vayaṁ sādhvi sāmrājyaṁ svārājyaṁ bhaujyam apy uta

na vayaṁ sādhvi sāmrājyaṁ svārājyaṁ bhaujyam apy uta |
vairājyaṁ pārameṣṭhyaṁ vā ānantyaṁ vā hareḥ padam ||
kāmayāmaha etasya śrīmat-pāda-rajaḥ śriyaḥ |
kuca-kuṅkuma-gandhāḍhyaṁ mūrdhnā voḍhuṁ gadābhṛtaḥ ||
vraja-striyo yad vāñchanti pulindyas tṛṇa-vīrudhaḥ |
gāvaś cārayato gopāḥ pāda-sparśaṁ mahātmanaḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 10.83.41–43; cited in Dig-darśinī-ṭīkā on Bṛhad Bhāgavatāmṛta: 2.7.43; Prīti Sandarbha: 108; Durgama-saṅgamanī-ṭīkā on Bhakti-rasāmṛta-sindhu: 1.2.59)

“[Śrī Kṛṣṇa’s sixteen thousand queens say:] O Sādhvi, [i.e., O Draupadī], neither universal sovereignty [over the earth], nor sovereignty over Svarga, nor the enjoyment [of these forms of sovereignty], nor extensive sovereignty [i.e., attainment of the siddhis of minuteness (aṇimā) and so on], nor the dominion of Brahmā, nor the unlimited [i.e., the unlimited bliss experienced in realization of Brahman], nor even the abode of Hari [i.e., sālokya-, sāmīpya, sārṣṭi, or sārūpya-mukti]—we desire [none of these and instead desire] to bear atop our heads his—the Club-bearer’s [i.e., Śrī Kṛṣṇa’s]—blessed foot-dust enriched with the fragrance of kuṅkuma from the bosom of Śrī [i.e., Śrī Rādhā], since the ladies of Vraja, the Pulindī women, the grass and creepers [of Vraja], and the cowherds [there] tending the cows [all] long for the touch of the feet of he of most exalted disposition [i.e., they too all long for the touch of Kṛṣṇa’s feet].”

Read on →

bhaume cāsmin sapadi mathurā-maṇḍale yāna-mātrāt

bhaume cāsmin sapadi mathurā-maṇḍale yāna-mātrāt
sidhyeyus tāḥ sakala-samaye yasya kasyāpi naiva |
kintv etasya priya-jana-kṛpā-pūrataḥ kasyacit syus
tad bho mātaś cinu pada-rajas tat-padaika-priyāṇām ||
(Bṛhad Bhāgavatāmṛta: 2.7.76)

“Those [various delightful līlās of Madana Gopāla] certainly cannot be attained by anyone at all times just by suddenly going to the district of Mathurā on this earth [i.e., only during the time of the descent of the blessed Lord of Goloka to the district of Mathurā on earth can someone simply arrive there suddenly and perceive his delightful līlās by his grace]. [At all other times,] Rather, those can be had by someone [only] as a result of a flood of grace from a person dear to him [as in the case of Janaśarmā receiving the grace of Sarūpa (Gopa Kumāra)]. Therefore, O Mother, gather dust from the feet of those to whom only his feet are dear [i.e., gather dust from the feet of his bhaktas who hold Kṛṣṇa-bhakti alone and not mokṣa or anything else dear].”

Read on →

samaḥ śatrau ca mitre ca tathā mānāpamānayoḥ

samaḥ śatrau ca mitre ca tathā mānāpamānayoḥ |
śītoṣṇa-sukha-duḥkheṣu samaḥ saṅga-vivarjitaḥ ||
tulya-nindā-stutir maunī santuṣṭo yena kenacit |
aniketaḥ sthira-matir bhaktimān me priyo naraḥ ||
(Śrīmad Bhagavad-gītā: 12.18–19)

“A person possessed of bhakti [who is] equal towards an enemy and a friend and honor and dishonor, equal towards cold and heat, happiness and suffering, free from attachment, equal towards defamation and praise, silent, satisfied with whatever comes, non-attached to house, and of steady mind is dear to me.”

Read on →

adveṣṭā sarva-bhūtānāṁ maitraḥ karuṇa eva ca

adveṣṭā sarva-bhūtānāṁ maitraḥ karuṇa eva ca |
nirmamo nirahaṅkāraḥ sama-duḥkha-sukhaḥ kṣamī ||
santuṣṭaḥ satataṁ yogī yatātmā dṛḍha-niścayaḥ |
mayy arpita-mano-buddhir yo mad-bhaktaḥ sa me priyaḥ ||
(Śrīmad Bhagavad-gītā: 12.13–14)

“My bhakta—one who is non-inimical, friendly, and indeed compassionate towards all beings, free from possessiveness, free from egotism, equal towards suffering and happiness, forbearing, ever satisfied, a yogī, self-restrained, of firm conviction, and of mind and intellect offered to me—is dear to me.”

Read on →

bhagavad-bhakti-rasikā namasyā mādṛśāṁ sadā

bhagavad-bhakti-rasikā namasyā mādṛśāṁ sadā ||
śrī-kṛṣṇa-caraṇāmbhojārpitātmāno hi ye kila |
tad-eka-prema-lābhāśā tyaktārtha-jana-jīvanāḥ ||
aihikāmuṣmikāśeṣa-sādhya-sādhana-nispṛhāḥ |
jāti-varṇāśramācāra-dharmādhīnatva-pāragāḥ ||
ṛṇa-trayād anirmuktā veda-mārgātigā api |
hari-bhakti-balāvegād akutaścid-bhayāḥ sadā ||
nānyat kim api vāñchanti tad-bhakti-rasa-lampaṭāḥ |
svargāpavarga-narakeṣv api tulyārtha-darśinaḥ ||
bhagavān iva satyaṁ me ta eva parama-priyāḥ |
parama-prārthanīyaś ca mama taiḥ saṅgamaḥ ||
(Bṛhad Bhāgavatāmṛta: 1.3.54–59)

“[Parīkṣit Mahārāja to Nārada Ṛṣi:] Bhagavad-bhakti-rasikas are always to be offered obeisance to for those such as myself. Of self offered to the lotus feet of Śrī Kṛṣṇa; of desire for excellent prema thereto; having relinquished wealth, people [i.e., relatives and others], and livelihood; desireless of all objects to be attained and [all] means of attainment [of those objects] existent in this life and the next; having crossed beyond subjection to the conduct (ācāra) and duties (dhama) of class, varṇa, and āśrama; being ever free from fear from anywhere by virtue of the driving force of the power of bhakti to Hari even though [they are] not fully liberated from the three debts [to the devas, sages, and ancestors] and transgressors of the path of the Vedas, they, who are filled with hankering for bhakti-rasa, desire nothing else whatsoever, and are seers of the same object amid Svarga, liberation, and even Naraka, truly are supremely dear to me just as Bhagavān is, and association with them is the supreme object to be prayed for by me.”

Read on →

Scroll to Top