Caitanya-candrāmṛta

hā hanta citta-bhuvi me paramoṣarāyāṁ

hā hanta citta-bhuvi me paramoṣarāyāṁ
sad-bhakti-kalpa-latikāṅkuritā kathaṁ syāt |
hṛdy ekam eva paramāśvasanīyam asti
caitanya-nāma kalayan na kadāpi śocyaḥ ||
(Caitanya-candrāmṛta: 53)

“Hā! Hanta! [lsy., Oh! Alas!] How will the wish-fulfilling creeper of pure bhakti sprout within the utterly barren land of my consciousness? There is only one source of great hope within my heart: by chanting the name of Caitanya no reason to lament can ever remain.”

Read on →

datvā yaḥ kam api prasādam atha sambhāṣya smita-śrī-mukhaṁ

datvā yaḥ kam api prasādam atha sambhāṣya smita-śrī-mukhaṁ
dūrāt snigdha-dṛśā nirīkṣya ca mahāpremotsavaṁ yacchati |
yeṣāṁ hanta kutarka-karkaśa-dhiyāṁ tatrāpi nātyādaraḥ
sākṣāt pūrṇa-rasāvatāriṇi harau duṣṭā amī kevalam ||
(Caitanya-candrāmṛta: 45)

“Bestowing grace upon anyone, he converses with them with a beautiful smiling face, looks at them from afar with an affectionate glance, and offers them a festival of the greatest prema. Alas! Those of quibbling and harsh mind who do not deeply adore him, Hari himself, the revealer of the ultimate rasa, are simply depraved.”

Read on →

sarva-sādhana-hīno’pi

sarva-sādhana-hīno’pi paramāścarya-vaibhave |
gaurāṅge nyasta-bhāvo yaḥ sarvārtha-pūrṇa eva saḥ ||
(Caitanya-candrāmṛta: 30)

“Even if devoid of all sādhanas, one who has dedicated one’s bhāva [i.e., heart, or, contemplation] to supremely and astonishingly magnificent Gaurāṅga certainly attains all ends [alt., certainly becomes completely fulfilled by attaining the ultimate end of all, Kṛṣṇa-prema].”

Read on →

kaivalyaṁ narakāyate tri-daśa-pūr ākāśa-puṣpāyate

kaivalyaṁ narakāyate tri-daśa-pūr ākāśa-puṣpāyate
durdāntendriya-kāla-sarpa-paṭalī protkhāta-daṁṣṭrāyate |
viśvaṁ pūrṇa-sukhāyate vidhi-mahendrādiś ca kīṭāyate
yat-kāruṇya-kaṭākṣa-vaibhavavatāṁ taṁ gauram eva stumaḥ ||
(Caitanya-candrāmṛta: 5)

“For the fortunate who have received his gracious sidelong glance, kaivalya [i.e., oneness with Brahman or Bhagavān] is seems like Naraka, the abode of the devas seems like a sky flower [i.e., phantasmagoria], the uncontrollable senses seem like defanged poisonous serpents, the world seems to be full of happiness, and Brahmā, Indra, and the other devas seem like insects. Let us glorify Śrī Gaura.”

Read on →

kecid dāsyam avāpur uddhava-mukhāḥ ślāghyaṁ pare lebhire

kecid dāsyam avāpur uddhava-mukhāḥ ślāghyaṁ pare lebhire
śrīdāmādi-padaṁ vrajāmbu-dṛśāṁ bhāvaṁ bhejuḥ pare |
anye dhanyatamā dhayanti madhuraṁ rādhā-padāmbhoruhaṁ
śrī-caitanya-mahāprabhoḥ karuṇayā lokasya kāḥ sampadaḥ ||
(Caitanya-candrāmṛta: 123)

“Some, led by Uddhava, have attained servitude [to Kṛṣṇa]. Others have attained the praiseworthy position of Śrīdāma and others [i.e., friendship with Kṛṣṇa]. Others have attained the bhāva of the lotus-eyed ones of Vraja [i.e., the gopīs]. And others, the most fortunate, drink the sweetness of Rādhā’s lotus feet. What fortune has this world not attained by grace of Śrī Caitanya Mahāprabhu?”

Read on →

yathā yathā gaura-padāravinde

yathā yathā gaura-padāravinde
vindeta bhaktiṁ kṛta-puṇya-rāśiḥ |
tathā tathotsarpati hṛdy akasmād
rādhā-padāmbhoja-sudhāmburāśiḥ ||
(Caitanya-candrāmṛta: 88)

“As much as one who has performed an abundance of meritorious acts acquires bhakti to Gaura’s lotus feet, so much so the nectarean ocean of Rādhā’s lotus feet automatically swells within one’s heart.”

Read on →

premā nāmādbhutārthaḥ śravaṇa-patha-gataḥ kasya nāmnāṁ mahimnaḥ

premā nāmādbhutārthaḥ śravaṇa-patha-gataḥ kasya nāmnāṁ mahimnaḥ
ko vettā kasya vṛndāvana-vipina-mahā-mādhurīṣu praveśaḥ |
ko vā jānāti rādhāṁ parama-rasa-camatkāra-mādhurya-sīmām
ekaś caitanyacandraḥ parama-karuṇayā sarvam āviścakāra ||
(Caitanya-candrāmṛta: 130)

“Who would have heard of that amazing object [i.e., the supreme puruṣārtha] known as prema? Who would know of the name’s glory? Who would have entered the absolute sweetness of Vṛndāvana’s groves? Who would have known Rādhā, the [personified] climax of the astonishing sweetness of the supreme rasa? Only Caitanyacandra, out of his supreme compassion, has revealed all of this.”

Read on →

rakṣo-daitya-kulaṁ hataṁ kiyad idaṁ yogādi-vartma-kriyā

rakṣo-daitya-kulaṁ hataṁ kiyad idaṁ yogādi-vartma-kriyā-
mārgo vā prakaṭī-kṛtaḥ kiyad idaṁ sṛṣṭy-ādikaṁ vā kiyat |
mediny-uddharaṇādikaṁ kiyad idaṁ premojjvalāyā mahā-
bhakter vartma-karīṁ parāṁ bhagavataś caitanya-mūrtiṁ stumaḥ ||
(Caitanya-candrāmṛta: 7)

“How great is this killing of rākṣasas and Daityas? Or how great is this establishing the remedial processes of the paths of yoga and so on? Or how great is emanating and so on [manifesting, maintaining, and dissolving the material universes]? How great is saving the earth and so on? We adore only Bhagavān’s form of Śrī Caitanya, the establisher of the supreme path of bhakti resplendent with prema [i.e., in comparison to Śrī Caitanya, the best of all avatāras who has given the paramount spiritual gift, we do not highly praise the acts of Rāma, Nṛsiṁha, and others (who killed demons), Kapila and others (who taught yoga and other disciplines), Brahmā, Viṣṇu, and Śiva (who manifest and oversee saṁsāra), or Varāha and others (who saved the earth and performed other feats)].”

Read on →

ko’yaṁ paṭṭa-dhaṭī-virājita-kaṭī-deśaḥ kare kaṅkaṇaṁ

ko’yaṁ paṭṭa-dhaṭī-virājita-kaṭī-deśaḥ kare kaṅkaṇaṁ
hāraṁ vakṣasi kuṇḍalaṁ śravaṇayor bibhrat pade nūpurau |
ūrdhvīkṛtya nibaddha-kuntala-bhara-protphulla-mallī-sragā-
pīḍaḥ krīḍati gaura-nāgara-varo nṛtyan nijair nāmabhiḥ ||
(Caitanya-candrāmṛta: 132)

“Wearing a silk sash around his waist, bracelets on his wrists, a necklace across his chest, earrings on his ears, bells on his ankles, and a garland-crown of blooming jasmine flowers atop his top-knotted wavy hair—who is that golden king of revelers who frolics, dancing to [the chanting of] his own names?”

Read on →

bibhrad varṇaṁ kim api dahanottīrṇa-sauvarṇa-sāraṁ

bibhrad varṇaṁ kim api dahanottīrṇa-sauvarṇa-sāraṁ
divyākāraṁ kim api kalayan dṛpta-gopāla-mauleḥ |
āviṣkurvan kvacid avasare tat-tad-āścarya-līlāṁ
sākṣād rādhā-madhuripur-vapur bhāti gaurāṅgacandraḥ ||
(Caitanya-candrāmṛta: 109)

“Bearing some [i.e., some sort of indescribable] complexion resembling smelted gold, exhibiting some [i.e., some sort of indescribable] divine [i.e., wonderous] figure of the foremost of radiant cowherds, and on some [i.e., some special] occasions revealing some of his [i.e., that cowherd’s] astonishing līlās, the manifest form of Rādhā and Madhu-ripu [i.e., Kṛṣṇa]—the moon Gaurāṅga—shines.”

Read on →

Scroll to Top