ब्रह्मन् यमनुगृह्णामि तद्विशो विधुनोम्यहम् ।
यन्मद: पुरुष: स्तब्धो लोकं मां चावमन्यते ॥

brahman yam anugṛhṇāmi tad viśo vidhunomy aham |
yan madaḥ puruṣaḥ stabdho lokaṁ māṁ cāvamanyate ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 8.22.24; cited in Prīti Sandarbha: 47)

“[Śrī Bhagavān:] O Brahmā, from one whom I favor I remove that wealth by which the person becomes proud, obstinate, and disrespectful towards the world and myself.”

Commentary

arthānām apahāra evānugraha ity arthaḥ |
(Excerpt from the Bhāvārtha-dīpikā)

“[My] Removal of [someone’s] wealth is itself [my] favor [towards that person]. This is the meaning.”

śrī-bhagavān api tathāvidhānukampyānāṁ sarvam anyad dūrīkaroti | yathoktaṁ svayam eva ‘brahman yam anugṛhṇāmi tad-dviṣo vidhunomy aham’ iti |
(Prīti Sandarbha: 47)

“Śrī Bhagavān also removes everything else [i.e., all forms of happiness and suffering unrelated to him, or, everything other than bhakti] from such fit recipients of his favor, as is stated by he himself: brahman yam anugṛhṇāmi … [in SB 8.22.24].”

nanv dhanāpahāraḥ ko’yam anugrahaḥ ? tatrāha—yan madaḥ yair arthair mado yasya saḥ |
(Excerpt from the Sārārtha-darśinī-ṭīkā)

“[An objection is raised:] ‘Well, how is [your] removal of wealth favor [towards the person you take it from]?’ To this, he says, ‘He who has pride because of wealth (yan madaḥ)’ [i.e., Bhagavān’s removal of someone’s wealth is favor towards that person because wealth is a cause of pride, obstinance, and disrespectful behavior, all of which are highly detrimental to a person’s well-being, and thus Bhagavān is favoring someone by his removal of the person’s wealth because his doing so leads to the well-being of the person].”

Categories

, , , , , , , , , , , , , , , ,
Scroll to Top