आलीभिः परिपालितः प्रबलितः सानन्दम् आलोकितः
प्रत्याशं सुमनःफलोदयविधौ सामोदमास्वादितः ।
वृन्दारण्यभुवि प्रकाशमधुरः सर्वातिशायिश्रिया
राधामाधवयोः प्रमोदयतु मामुल्लासकल्पद्रुमः ॥
ālībhiḥ paripālitaḥ prabalitaḥ sānandam ālokitaḥ
pratyāśaṁ sumanaḥ-phalodaya-vidhau sāmodam āsvāditaḥ
vṛndāraṇya-bhuvi prakāśa-madhuraḥ sarvātiśāyi-śriyā
rādhā-mādhavayoḥ pramodayatu mām ullāsa-kalpa-drumaḥ
(Prīti Sandarbha: 429)
“May the desire-tree of Rādhā and Mādhava’s joy
[Alt., may the effulgent desire-tree of Rādhā and Mādhāva]
In the land of Vṛndāvana,
Splendorous with sweetness;
Nurtured in full,
Fortified,
Blissfully beheld with expectation,
And, upon the emergence of its fruits and flowers,
Delightedly relished by the sakhīs;
Completely delight me
With [its] all-surpassing beauty.”