Gopī-bhāva

hantāyam adrir abalā hari-dāsa-varyo

hantāyam adrir abalā hari-dāsa-varyo
yad rāma-kṛṣṇa-caraṇa-sparaśa-pramodaḥ |
mānaṁ tanoti saha-go-gaṇayos tayor yat
pānīya-sūyavasa-kandara-kanda-mūlaiḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 10.21.18)

“Hanta!
O ladies!
This mountain is the best of Hari’s servants
Since he is possessed of great delight
At the touch of Rāma and Kṛṣṇa’s feet,
And since he offers honor to them,
Along with their cows and company,
With beverages, fine grass, hollows, bulbs, and roots.”

Read on →

gāvaś ca kṛṣṇa-mukha-nirgata-veṇu-gīta

gāvaś ca kṛṣṇa-mukha-nirgata-veṇu-gīta-
pīyūṣam uttabhita-karṇa-puṭaiḥ pibantyaḥ |
śāvāḥ snuta-stana-payaḥ-kavalāḥ sma tasthur
govindam ātmani dṛśāśru-kalāḥ spṛśantyaḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 10.21.13)

“The cows—
Drinking in the nectar
Of the flute song
Emanating from Kṛṣṇa’s mouth
With the cups of their uplifted ears—
And the calves—
Into whom mouthfuls of milk
From the udders [of their mothers] flowed [but were not being swallowed],
Stood still [i.e., became spellbound],
Embracing Govinda in their minds through their eyes
And shedding tears.”

Read on →

eṣa ca sthāyī sākṣād-upabhogātmakas tad-anumodanātmakaś ceti dvividhaḥ

eṣa ca sthāyī sākṣād-upabhogātmakas tad-anumodanātmakaś ceti dvividhaḥ | pūrvaḥ sākṣān nāyikānām, uttaraḥ sakhīnām | ubhaya-vyapadeśānām ubhāv api | tatropabhogātmakaḥ sa sāmānyato yathā—‘kṛṣṇaṁ nirīkṣya vanitotsava-rūpa-śīlam’ iti | spaṣṭam | sa eva punaḥ sambhogecchā-nidānaḥ sairindhry-ādau, yathā ‘sahoṣyatām iha preṣṭha’ ity ādi | spaṣṭam | kvacid bhedita-sambhogecchaḥ paṭṭa-mahiṣīṣu, yathā—‘smāyāvaloka-lava-darśita’ ity ādiṣu | svarūpābhinna-sambhogecchaḥ śrī-vraja-devīṣu, yathā—‘yat te sujāta-caraṇāmbu-ruhaṁ’ ity ādiṣu | āsāṁ caiṣa svābhāvika eva | ata eva sva-parityāga-jāterṣayā doṣaṁ kalpayitvāpi tat-parityāgāsāmarthyoktiḥ yathā ‘mṛgayur iva kapīndram’ ity ādau, ‘dustyajas tat-kathārthaḥ’ iti | eṣa cāsu bahu-bhedo vartate | ekatra bhāve khalu mithunasya mitha ādara-viśeṣaḥ | tatra preyasīnāṁ tvadīyatvābhimānātiśayena kāntaṁ prati pāratantrya-vinaya-stuti-dākṣiṇya-prācuryam | anyatra madīyatvātiśayaḥ, yatra paratantra-kāntatayāntar-marmajñatā-narma-kauṭilyābhāsa-prācuryam | etad yugalasya ca bhedasya bahv-aṁśa-svalpāṁśa-tat-sāṅkarya-bhedenāparāsu ca bahu-vidham iti |
(Prīti Sandarbha: 365–367)
“This sthāyī [-bhāva], furthermore, is of two types: that of the nature of direct enjoyment [with the Beloved] (sākṣad-upabhogātmaka) and that of the nature of sympathetic delight therewith [i.e., that which delights in the direct enjoyment of another with the Beloved] (tad-anumodātmaka). The former [type of kāntā-bhāva] is that of the direct nāyikās [i.e., those who engage in enjoyment directly with the Beloved], and the latter [type of kāntā-bhāva] is that of sakhīs [i.e., the friends of a particular nāyikā]. Those of both designations also have both [i.e., those who are possessed of kānta-bhāva of both types are recognized to be both direct nāyikās and sakhīs]. In this regard, that [type] which is of the nature of [direct] enjoyment (upabhogātmaka) is in general as [described] in [SB 10.21.12], ‘Beholding Kṛṣṇa, he whose figure and character are a festival for women, and hearing the wondrous flute songs played by him, the devīs [i.e., the wives of the devas] traveling [above] in airplanes became dispossessed of composure by Smara [i.e., Kāma] and bewildered as the flowers fell from their braids and their waistbands came loose.’ [The meaning is] Clear. ||365||
“In the case of Sairindhrī [i.e., Kubjā] and others, that itself [i.e., the type of kānta-bhāva that is of the nature of direct enjoyment (sākṣād-upabhogātmaka)], furthermore, is that the prime cause of which is desire for union (sambhoga), as [described in SB 10.48.9], ‘O Beloved, please stay here for some days with me and enjoy. I cannot bear to give up your company, O Lotus-eyed One!’ [The meaning is] Clear. ||366||
“In the case of the city queens [in Dvārakā], [kānta-bhāva that is of the nature of direct enjoyment (sākṣād-upabhogātmaka) is] sometimes that within which desire for union (sambhoga) is separated, as [described] in [SB 10.61.4], ‘These sixteen thousand wives, however, were unable to agitate whose sense [i.e., Kṛṣṇa’s mind] by means of Anaṅga’s [i.e., Kāma’s] arrows highly proficient in romance mantras shot from the captivating arches of the eyebrows with their intent (bhāva) shown by momentary, mildly smiling glances.’
“In the case of the blessed devīs of Vraja, [kānta-bhāva that is of the nature of direct enjoyment (sākṣād-upabhogātmaka) is] that within which the desire for union is non-different from its essential nature, as [is described] in [SB 10.31.19], ‘O Beloved! Fearful, we gently hold your tender lotus feet on our hard breasts. You roam with them throughout the forest. Have they not been cut by pebbles and so forth? Our hearts tremble. You are our very life.’ For them [i.e., the Vraja-devīs], furthermore, this [type of kānta-bhāva] is verily natural. Thus, there is an expression [by them to Uddhava in SB 10.47.17 of their] of inability in regard to leaving him [viz., Kṛṣṇa] even after ascribing fault [to him] out of spite arising from [his] leaving themselves [when he went to Mathurā]: ‘Therefore, enough with the the friendly relations of this black fellow who [as Rāma], being covetous, like a hunter shot the king of the monkeys [viz., Vālī], [who also as Rāma], being influenced by a woman [viz., Sītā], disfigured a woman whose drive was lust [viz., Śūrpaṇakhā], and [who as Vāmana], after taking an offering (balim) [from Bali], like a crow cast down even Bali [himself]. The wealth of discussion of him [however] is difficult to give up.’
“This [i.e., kānta-bhāva that is of the nature of direct enjoyment (sākṣād-upabhogātmaka)], furthermore, is of many varieties in them [i.e., in the Vraja-devīs]. In one [such] bhāva, the couple [i.e., Śrī Kṛṣṇa and the nāyikā endowed with such bhāva] has a special form of mutual adoration. Therein, the lovers have an abundance of obedience, demureness, laudation, and courtesy in regard to the beloved on account of a predominance of a sense of self (abhimāna) of ‘being yours’ (tvadīyatva) [in regard to the beloved]. Elsewhere [i.e., in another type of kānta-bhāva that is of the nature of direct enjoyment (sākṣād-upabhogātmaka)], there is a predominance [in the lover] of [a sense of self (abhimāna) of] ‘being mine’ (madīyatva) [in regard to the beloved, i.e., the nāyika has the sense that Śrī Kṛṣṇa belongs to her] wherein there is an abundance of awareness of [the] inner intent [of the beloved], joking, and the semblance of crookedness on account of the beloved’s being obedient [to the lover]. There are also many [sub-] types of this pair of varieties [of bhāvas, viz., those of ‘being yours’ (tvadīyatva) and ‘being mine’ (madīyatva)] in others in accord with variation in the mixture of these [two types of kānta-bhāva, viz., again those of ‘being yours’ (tvadīyatva) and ‘being mine’ (madīyatva)] in [respective] greater proportion or lesser proportion.”

Read on →

na tathā rocate vedaḥ purāṇādyās tathetarāḥ

na tathā rocate vedaḥ purāṇādyās tathetarāḥ |
yathā tāsān tu gopīnāṁ bhartsanaṁ garvitaṁ vacaḥ ||
(Gopī-premāmṛta)

“Neither the Vedas nor the Purāṇas and others are so pleasing as the chastisement and proud speech of those gopīs.”

Read on →

tat-tad-viśeṣo nirvācyo’nanta-śaktyāpi nāparaḥ

tat-tad-viśeṣo nirvācyo’nanta-śaktyāpi nāparaḥ |
mahārti-janake tasmin ko vā dhīmān pravartate ||
(Bṛhad Bhāgavatāmṛta: 2.6.191)

“Further detail about all of that is not effable even with Ananta’s [alt., endless] śakti. And what intelligent person pursues that which is a cause of great heartache?”

Read on →

raṇati hare tava veṇau

raṇati hare tava veṇau
nāryo danujāś ca kampitāḥ khinnāḥ |
vanam anapekṣita-dayitāḥ
karabālān projjhya dhāvanti ||
(Stava-mālā: Govinda-virudāvalī: 20)

“O Hari!
When your flute resounds,
Women [i.e., the gopīs] begin trembling and perspiring [out of love (rati)],
Become unaware of their husbands,
Drop the hair in their hands [they were braiding],
And run to the forest [to meet you];
Asuras also begin trembling and perspiring [out of fear of death],
Become unaware of their wives,
Drop the swords in their hands,
And run to the forest [to hide from you].”

Read on →

buddhīnāṁ parimohanaḥ kila hriyām uccāṭanaḥ stambhano

buddhīnāṁ parimohanaḥ kila hriyām uccāṭanaḥ stambhano
dharmodagra-bhiyāṁ manaḥ-karaṭināṁ vaśyatva-niṣpādanaḥ |
kālindī-kalahaṁsa hanta vapuṣām ākarṣaṇaḥ subhruvāṁ
jīyād vaiṇava-pañcama-dhvanimayo mantrādhirājas tava ||
(Stava-mālā: Govinda-virudāvalī: 12)

“O Swan [i.e., O Frolicker] on the Kālindī!
Beguiling the thoughts,
Causing the abandonment of the shyness,
Paralyzing the mighty fear on account of dharma,
Accomplishing the subjugation of the elephant-like minds,
And drawing near the bodies
Of they of fine brows [i.e., the gopīs],
May the emperor of mantras
Constituted of the fifth note of your flute
Triumph!”

Read on →

tava muralī-dhvanir amarī

tava muralī-dhvanir amarī-
kāmāmbudhi-vṛddhi-śubhrāṁśuḥ |
acaṭula-gokula-kulajā-
dhariyāmbudhi-pāna-kumbhajo jayati ||
(Stava-mālā: Govinda-virudāvalī: 4)

“The sound of your flute—
The bright-rayed moon
For swelling the ocean
Of the ladies of Svarga’s desire,
The Agastya for drinking the ocean
Of the composure of the unwavering noble ladies of Gokula—
Triumphs!”

Read on →

sā kāmarūpā sambhoga-tṛṣṇāṁ yā nayati svatām

sā kāmarūpā sambhoga-tṛṣṇāṁ yā nayati svatām |
yad asyāṁ kṛṣṇa-saukhyārtham eva kevalam udyamaḥ ||
(Bhakti-rasāmṛta-sindhu: 1.2.283)

“That [bhakti] which draws desire for complete enjoyment [i.e., amorous union] (sambhoga) into its own self is [known as] kāma-rūpā [-rāgātmikā-bhakti] since within it is only endeavor exclusively for the sake of Kṛṣṇa’s happiness.”

Read on →

gopīṣu ca sadā tāsu pratyekaṁ koṭi-koṭiṣu

gopīṣu ca sadā tāsu pratyekaṁ koṭi-koṭiṣu |
parā prītiḥ kṛpāsaktir api sā tasya vīkṣyate || …
tatrāpi yāṁ prati prema-viśeṣo’sya yadekṣyate |
tadā pratīyate kṛṣṇāsyaiṣaiva nitarāṁ priyā ||
sarvās tad-ucitāṁ tās tu krīḍā-sukha-paramparām |
sarvadānubhavantyo’pi manyante prema na prabhoḥ ||
pratyekaṁ cintayanty evam aho kiṁ bhavitā kiyat |
saubhāgyaṁ mama yena syāṁ kṛṣṇasyādhama-dāsy api ||
aho svāmin gabhīro’yaṁ dustarko mahatām api |
gāḍha-prema-rasāveśa-svabhāva-mahimādbhutaḥ ||
(Bṛhad Bhāgavatāmṛta: 2.6.214, 216–219)

“That paramount love (prīti), grace (kṛpā), and attachment (āsakti) of his towards every one of those crores and crores of gopīs is always observable. … Yet in that regard [i.e., even when he treats all of them as equally dearmost to him], when a special form of his prema is observable [on occasion] towards one [of them in particular], then by all means she alone is regarded [by the rest of them] as dear to Kṛṣṇa. Even though all of them, who are worthy of that [i.e., of the special form of prema Kṛṣṇa expresses whereby one of them in particular is regarded as dearmost to him], constantly experience a succession of the bliss of play [with him], they do not conceive of Prabhu’s prema [i.e., they do not actually think, ‘I am dearmost to Śrī Kṛṣṇa’]. Every one of them thinks [i.e., desires] thus, ‘Aho! Will some little good fortune to me whereby I can become even a lowly maidservant of Kṛṣṇa?’ Aho! Svāmī! [i.e., O Lord!] This greatness the nature of which is absorption in the rasa of intense prema is difficult to comprehend even for mahats, deep, and astonishing.”

Read on →

Scroll to Top