uddhavo’tyanta-sambhrānto drutam utthāya tat-padau
uddhavo’tyanta-sambhrānto drutam utthāya tat-padau |
vidhāyāṅke samāliṅgya tasyābhipretya hṛd-gatam ||
hṛt-prāpta-bhagavat-tat-tat-prasāda-bhara-bhāg-janaḥ |
tadīya-prema-sampatti-vibhava-smṛti-yantritaḥ ||
rodanair vivaśo dīno yatnād dhairyaṁ śrito munim |
avadhāpyāha mātsaryāt sāttvikāt pramudaṁ gataḥ ||
śrīmad-uddhava uvāca—
sarvajña satyavāk-śreṣṭha mahāmuni-vara prabho |
bhagavad-bhakti-mārgādi-gurunoktaṁ tvayeha yat ||
tat sarvam adhikaṁ cāsmāt satyam eva mayi sphuṭam |
varteteti mayā jñātam āsīd anyair api dhruvam ||
idānīṁ yad vraje gatvā kim apy anvabhavaṁ tataḥ |
mahāsaubhāgyamāno me sa sadyaś cūrṇatāṁ gataḥ ||
tata eva hi kṛṣṇasya tat-prasādasya cādbhutā |
tat-premṇo’pi mayā jñātā mādhurī tadvatāṁ tathā ||
tad-darśanenaiva gato’tidhanyatāṁ
tarhy eva samyak prabhuṇānukampitam |
tasya prasādātiśayāspadaṁ tathā
matvā svam ānanda-bharāpluto’bhavam ||
gāyaṁ gāyaṁ yad abhilaṣatā yat tato’nuṣṭhitaṁ yat
tat sarveṣāṁ suviditam itaḥ śakyate’nyan na vaktum |
(Bṛhad Bhāgavatāmṛta: 1.6.19–27)
“Becoming greatly perfervid, Uddhava quickly arose, placed his [viz., Nārada’s] feet upon his own chest, fully embraced them, and, inferring that which was present in his [viz., Nārada’s] heart, holding in his own heart those persons [viz., the Vraja-vāsīs] possessed of an abundance of that particular [ineffable] grace of Bhagavān, becoming pained by remembrance of the greatness of the attainment of prema of they [so possessed of his grace] who are his own [alt., of the appearance—in the form of distress, weeping, and so on—of the fortune of prema of those so possessed of his grace who are his own], overwhelmed with tears, [thus] humble, [thereafter] with effort [from Nārada or Balarāma and others] reposed with composure, and given over to great delight out of sāttvika jealousy, he addressed the sage [viz., Nārada] and spoke. Blessed Uddhava said, ‘O all-knowing one, O best of truth-speakers, O foremost of great sages, O master, everything which was stated by you, the original guru of the path of bhakti to Bhagavān, and more than that, is verily true and clearly evident to me. Thus, it was certainly [already] known to me and to others. That pride in my great fortune [which you have described, which was known to me, and which was as big as Mount Sumeru] was immediately pulverized as a result of that [wonder] which I experienced recently after going to Vraja. Specifically from that [experience], the astonishing sweetness of Kṛṣṇa, of his grace, of prema for him, and of those possessed of that has become known to me. I have become greatly fortunate only by the sight of them [viz., the Vraja-vāsīs, alt., only by that experience]. Considering myself fully blessed by Prabhu and a recipient a profusion of his grace only then [i.e., after I had that experience], I have became submerged in an abundance of bliss. That which thus [i.e., because of my being so blissful] was sung [by me] repeatedly [in etāḥ paraṁ tanubhṛto … (SB 10.47.58) …], which was desired [by me in āsām aho caraṇa-reṇu-juṣām … (SB 10.47.61) …], and which was done [by me i.e., the obeisance I offered in vande nanda-vraja-strīṇāṁ … (SB 10.47.63)] is well known to everyone. Anything more than this is not able to be spoken [by me here now].’”