रुन्धन्नम्बुभृतश्चमत्कृतिपरं कुर्वन्मुहुस्तुम्बुरुं
ध्यानादन्तरयन्सनन्दनमुखान्विस्मापयन्वेधसम् ।
औत्सुक्यावलिभिर्बलिं चटुलयन्भोगीन्द्रमाघूर्णय-
न्भिन्दन्नण्डकटाहभित्तिमभितो बभ्राम वंशीध्वनिः ॥
rundhann ambu-bhṛtaś camatkṛti-paraṁ kurvan muhus tumburuṁ
dhyānād antarayan sanandana-mukhān vismāpayan vedhasam |
autsukyāvalibhir baliṁ caṭulayan bhogīndram āghūrṇayan
bhindann aṇḍa-kaṭāha-bhittim abhito babhrāma vaṁśī-dhvaniḥ ||
(Vidagdha-mādhava-nāṭaka: 1.26; cited in Bhakti-rasāmṛta-sindhu: 2.1.214; Caitanya-caritāmṛta: 3.1.164)
“Stopping the clouds,
Repeatedly astonishing Tumburu,
Pulling Sanandana and company out of meditation,
Astounding Brahmā,
Exciting Bali with eagernesses,
Causing the king of serpents [i.e., Ananta Śeṣa] to whirl,
And piercing through the wall of the egg’s [i.e., universe’s] shell,
The sound of the flute roved all about.”