भक्तानां हृदयं शान्तं सश्रियो मे प्रियं गृहम् ।
वसामि तत्र शोभैव वैकुण्ठाख्यादिवर्णना ॥

bhaktānāṁ hṛdayaṁ śāntaṁ saśriyo me priyaṁ gṛham |
vasāmi tatra śobhaiva vaikuṇṭhākhyādi-varṇanā ||
(Hari-bhakti-sudhodaya: 14.57; cited in Paramātma Sandarbha: 102)

“The peaceful heart of [my] bhaktas is the beloved abode of myself along with Śrī. I reside there, and the beauty [therein] is verily that the description of which is known as Vaikuṇṭha and so forth [i.e., the beauty found along with Śrī Bhagavān in the heart of his bhakta is that of his own divine abode of Vaikuṇṭha].”

Commentary

The edition of Hari-bhakti-sudhodaya published by Śrī Rāma Nārāyaṇa Vidyāratna contains a variant form of the last foot of the verse: Vaikuṇṭhābdhy-ādi-vastunā. In this case, the meaning is as follows: “I reside there, and the beauty [therein] is verily [existent replete] with the wealth of Vaikuṇṭha, the ocean [i.e., the Ocean of Milk (Kṣīra-sāgara)], and so forth [i.e., particular forms of Śrī Bhagavān dwell in the heart of the bhaktas who worship them along with the splendors of the divine abodes of those particular forms of Śrī Bhagavān].”

Categories

, , , , , , , , ,
Scroll to Top