प्रभो! भगवन्! कृपापारावार! घोरसंसारप्रवाहरापितक्लेश-अक्रनक्रव्यूहचर्व्यमाणं मां विलोक्य, कारुण्योद्योतद्रवचेतोनवनीतोऽखिललोकातीतो भगवन्श्रीगुरुरूपधारी मदनाद्यविद्याविदारिवदर्शनेन सुदर्शनेनैव तन्निर्भिद्य, तद्दंष्ट्रातटादेवोन्मोच्य, निजचरणकमलयुगलदासीचिकीर्षया स्वमन्त्रवर्णवीथीं मत्कर्णवीथीं प्रवेश्य, निर्व्यथीकृत्य, मुहुर्मुहुरपि स्वगुणनामश्रवणकीर्तनस्मरणादिभिर्मां यदशूशुधन्निजभक्तैरपि सङ्गमितैः स्वसेवामप्यबूबुधत्, तदपि दुर्मेधोऽहमधमतमो दिवसमेकमपि प्रभुं न पर्यचरं, कदर्यचर्यस्तदयं जनो दण्डयितुमेवार्हः, प्रत्युतैतावद्दर्शनमाधुरीं पायितः ।
prabho! bhagavan! kṛpā-pārāvāra! ghora-saṁsāra-pravāha-prāpita-kleśa-cakra-nakra-vyūha-carvyamāṇaṁ māṁ vilokya, kāruṇyodyota-drava-ceto-navanīto’khila-lokātīto bhagavan śrī-guru-rūpa-dhārī mad-anādy-avidyā-vidāri-sva-darśanena sudarśanenaiva tan nirbhidya, tad-daṁṣṭrā-taṭād evonmocya, nija-caraṇa-kamala-yugala-dāsī-cikīrṣayā sva-mantra-varṇa-vīthīṁ mat-karṇa-vīthīṁ praveśya, nirvyathīkṛtya, muhur muhur api sva-guṇa-nāma-śravaṇa-kīrtana-smaraṇādibhir māṁ yad aśūśudhan nija-bhaktair api saṅgamitaiḥ sva-sevām apy abūbudhat, tad api durmedho’ham adhamatamo divasam ekam api prabhuṁ na paryacaraṁ, kadarya-caryas tad ayaṁ jano daṇḍayitum evārhaḥ, pratyutaitāvad darśana-mādhurīṁ pāyitaḥ |
(Mādhurya-kādambinī: 8.9)
“O Master! O Bhagavān! O Ocean of grace! Seeing me being chewed by the crocodile bask of the cycle of afflictions engendered by the frightful course of saṁsāra, [you,] Bhagavān, who are beyond all planes [in saṁsāra] and the butter of whose heart becomes melted by the radiance of [your] compassion, have assumed the form of śrī-guru, cut that [bask of crocodiles] asunder with the sudarśana [cakra] of your own darśana rending of my beginningless ignorance (avidyā), freed me from their jaws, caused the syllables of your mantra to enter the path of my ears out of desire to engage me [in service] as a maidservant of your two lotus feet, freed me from all pain, purified me by means of repeated hearing, chanting, remembering, and so forth of your names and qualities, and enlightened me about your own service by means of the association of your own bhaktas, yet still I of dull wit, the most fallen, have not served my Master [i.e., you, O Bhagavān] for even one day. Thus, this ill-behaved person [i.e., my most-fallen self] is certainly fit to be punished. Despite all this [however] I have been given the chance to drink the sweetness of your darśana.”