न चास्य कश्चिन्निपुणेन धातु-
रवैति जन्तु: कुमनीष ऊती: ।
नामानि रूपाणि मनोवचोभि:
सन्तन्वतो नटचर्यामिवाज्ञ: ॥
स वेद धातु: पदवीं परस्य
दुरन्तवीर्यस्य रथाङ्गपाणे: ।
योऽमायया सन्ततयानुवृत्त्या
भजेत तत्पादसरोजगन्धम् ॥
na cāsya kaścin nipuṇena dhātur
avaiti jantuḥ kumanīṣa ūtīḥ |
nāmāni rūpāṇi mano-vacobhiḥ
santanvato naṭa-caryām ivājñaḥ ||
sa veda dhātuḥ padavīṁ parasya
duranta-vīryasya rathāṅga-pāṇeḥ |
yo’māyayā santatayānuvṛttyā
bhajeta tat-pāda-saroja-gandham ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 1.3.37–38)
“No living being of corrupt intelligence understands with the mind or words through expertise [i.e., skill in argument and like, or skill in adhering to the paths of jñāna or yoga] the sports, names, and forms of the [Supreme] Element, he who extends [his names, forms, and sports when he graciously descends in age after age], just as an ignorant person [does not understand] the performance of a dancer. [Only] One who can non-deceitfully, continuously, and accordingly worship the fragrance of his lotus feet knows the way [alt., position] of the Supreme Element, he of infinite potency and chakra in hand.”
Commentary
According to Śrīdhara Svāmī, “non-deceitfully” (amāyayā) means non-crookedly [i.e., sincerely] (akuṭila-bhāvena), “continuously” (santatayā) means unceasingly (nirantarayā), and “accordingly” (anuvṛttyā) means with favorability (ānukūlyena).