Bhakti-rasāmṛta-sindhu

yuktāsya sphūrti-mātreṇa nirviśeṣeṇa kenacit

yuktāsya sphūrti-mātreṇa nirviśeṣeṇa kenacit |
hṛn-mīlanāt puro’vasthā nidrā bhakteṣu kathyate ||
(Bhakti-rasāmṛta-sindhu: 2.4.176)

“The state, prior to the shutting [down] of the mind (hṛt) [i.e., the state prior to the state of an absence of external functions (bahir-vṛtty-abhāva) in the citta], endowed only with some unspecific manifestation (sphūrti) of him [i.e., Śrī Kṛṣṇa] is called nidrā (sleep) in the case of bhaktas.”

Read on →

gabhīro’py aśrāntaṁ duradhigama-pāro’pi nitarām

gabhīro’py aśrāntaṁ duradhigama-pāro’pi nitarām
ahāryāṁ maryādāṁ dadhad api harer āspadam api |
satāṁ stomaḥ premaṇy udayati samagre sthagayituṁ
vikāraṁ na sphāraṁ jala-nidhir ivendau prabhavati ||
(Dāna-keli-kaumudī: 4; cited in Bhakti-rasāmṛta-sindhu: 2.4.270)

“Although deep and without rest, although of unintelligible extremity and completely immoveable, although possessing limits, and although an abode of Hari, the multitude of sādhus, like the ocean, when complete prema arises, like the moon, are unable to conceal swelling and transformation.”

Read on →

aniṣṭāśaṅkīni bandhu-hṛdayāni bhavanti

aniṣṭāśaṅkīni bandhu-hṛdayāni bhavanti |
(Unknown source; cited in the Durgama-saṅgamanī-tīkā on Bhakti-rasāmṛta-sindhu: 2.4.52, Laghu Vaiṣṇava-toṣaṇī-ṭīkā on Śrīmad Bhāgavatam: 10.31.19)

“The hearts of friends (bandhus) are apprehensive about misfortune [befalling their friends].”

Read on →

kāla-yāpanāyām asamarthatvam autsukyam

kāla-yāpanāyām asamarthatvam autsukyam | … utkaṇṭhā ca tasyaiva sūkṣmāvasthā |
(Durgama-saṅgamanī-tīkā on Bhakti-rasāmṛta-sindhu: 2.4.194)

“‘Eagerness’ (autsukya) is incapability to pass time [i.e., being so eager for something that it becomes difficult to pass time unless and until one attains that object], … and ‘longing’ (utkaṇṭhā) is a subtle state of that itself [i.e., of eagerness].”

Read on →

śāstrādīnāṁ vicārottham artha-nirdhāraṇaṁ matiḥ

śāstrādīnāṁ vicārottham artha-nirdhāraṇaṁ matiḥ ||
atra kartavya-karaṇaṁ saṁśaya-bhramayoś chidā |
upadeśaś ca śiṣyāṇām ūhāpohādayo’pi ca ||
(Bhakti-rasāmṛta-sindhu: 2.4.140)

“Ascertainment of an object based on deliberation upon śāstra and so forth is [called] understanding (mati). Herewith, performance of what is to be done, cutting away doubts and misunderstandings, instructing students, positive and negative reasoning, and so on occur.”

Read on →

parodaye dveṣo mātsaryaṁ

parodaye dveṣo mātsaryaṁ |
(Durgama-saṅgamanī-tīkā on Bhakti-rasāmṛta-sindhu: 2.4.194)

“‘Envy’ (mātsarya) is detestation of another’s success.”

Read on →

athocyante trayas-triṁśad-bhāvā ye vyabhicāriṇaḥ

athocyante trayas-triṁśad-bhāvā ye vyabhicāriṇaḥ |
viśeṣeṇābhimukhyena caranti sthāyinaṁ prati ||
vāg-aṅga-sattva-sūcyā jñeyās te vyabhicāriṇaḥ |
sañcārayanti bhāvasya gatiṁ sañcāriṇo’pi ||
unmajjanti nimajjanti sthāyiny amṛta-vāridhau |
ūrmivad vardhayanty enaṁ yānti tad-rūpatāṁ ca te ||
(Bhakti-rasāmṛta-sindhu: 2.4.1–3)

“Now, the thirty-three vyabhicāri-bhāvas are to be described. Those [bhāvas] which move against the sthāyi [-bhāva] with a distinctive supportiveness [of the sthāyi-bhāva], and [which] are identifiable by speech, the body, and sattva [i.e., the state of the antaḥkaraṇa, lsly., mind] are to be known as vyabhicāris [i.e., vyabhicāri-bhāvas], and also as sañcāris [i.e., saṅcāri-bhāvas], since they mobilize the condition of the [sthāyi-] bhāva. They arise and recede like waves in the ocean of nectar that is the sthāyi [-bhāva], increase this [i.e., the sthāyi-bhāva], and attain the state of its form [i.e., merge into it].”

Read on →

anubhāvās tu citta-stha-bhāvānām avabodhakāḥ

anubhāvās tu citta-stha-bhāvānām avabodhakāḥ |
te bahir vikriyā prāyāḥ proktā udbhāsvarākhyayā ||
(Bhakti-rasāmṛta-sindhu: 2.2.1)

“Indicators of the bhāvas situated in the heart are [called] anubhāvas (effects) [e.g., smiling, dancing, and singing]. They are for the most part external transformations, and [thus] are referred to by the name udbhāsvaras (illuminations).”

Read on →

Scroll to Top