Śreyas

man-māyā-mohita-dhiyaḥ puruṣāḥ puruṣarṣabha

man-māyā-mohita-dhiyaḥ puruṣāḥ puruṣarṣabha |
śreyo vadanty anekāntaṁ yathā-karma yatha-ruci ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.14.9)

[Kṛṣṇa to Uddhava:] “O best of human beings, human beings whose minds are bewildered by my māyā speak of good (śreyas) in many different ways according to [their own] karma and according to [their own] taste.”

Read on →

brahman yam anugṛhṇāmi tad viśo vidhunomy aham

brahman yam anugṛhṇāmi tad viśo vidhunomy aham |
yan madaḥ puruṣaḥ stabdho lokaṁ māṁ cāvamanyate ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 8.22.24; cited in Prīti Sandarbha: 47)

“[Śrī Bhagavān:] O Brahmā, from one whom I favor I remove that wealth by which the person becomes proud, obstinate, and disrespectful towards the world and myself.”

Read on →

labdhvā sudurlabham idaṁ bahu-sambhavānte

labdhvā sudurlabham idaṁ bahu-sambhavānte
mānuṣyam arthadam anityam apīha dhīraḥ |
tūrṇaṁ yateta na pated anumṛtyu yāvan
niḥśreyasāya viṣayaḥ khalu sarvataḥ syāt ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.9.29)

“Having attained after many births here [i.e., in this world of saṁsāra] this rare to attain human form, which is highly valuable but temporary, the wise should immediately endeavor for the highest good so long as the body has not fallen to its inevitable death; objects of the senses (viṣaya) [which are satisifying to the senses of one’s present body] can be had everywhere [i.e., in all forms of life into which one is perpetually born throughout the beginningless and endless course of saṁsāra].”

Read on →

yeṣāṁ tu mate muktāv ānandānubhavo nāsti teṣāṁ pum-arthatā na sampadyate

yeṣāṁ tu mate muktāv ānandānubhavo nāsti, teṣāṁ pum-arthatā na sampadyate | sato’pi vastunaḥ sphuraṇābhāve nirarthakatvāt | na ca sukham ahaṁ syām iti kasyacid icchā, kintu sukham ahan anubhavāmi ity eva | tataś ca pravṛtty-abhāvāt tādṛśa-puruṣārtha-sādhana-preraṇāpi śāstre vyarthaiva syāt | tan-mate kevalānanda-rūpasyājñāna-duḥkha-sambandhāsambhavāt tan-nivṛtti-rūpaś ca puruṣārtho na ghaṭate | vigītaṁ tv īdṛśa-puruṣārthatvaṁ prācīnabarhiṣaṁ prati śrī-nārada-vākye ‘duḥkha-hāniḥ sukhāvāptiḥ śreyas tan neha ceṣyate’ iti | tasmād asty evānubhavaḥ | tathā ca śrutiḥ—‘rasaṁ hy evāyaṁ labdhvānandī bhavati’ iti | ‘ātma-ratiḥ ātma-krīḍaḥ’ ity ādiś ca |
(Prīti Sandarbha: 5)

“The quality of being the puruṣārtha cannot be established in the mukti of those [i.e., the proponents of Kevalādvaitavāda] in whose view there is no experience of bliss [in mukti] because of the uselessness even of an existent object in the absence of manifestation [of it, i.e., since something is effectively non-existent when it is existent yet unmanifest and thus unable to be experienced, a form of mukti wherein one is said to have the nature of being happiness yet no have any actual experience of that happiness cannot qualify as the puruṣārtha since the puruṣārtha is not just happiness but rather the experience of happiness]. Furthermore, no one’s desire is, ‘Let me become happiness.’ Rather, it is only, ‘I shall experience happiness.’ Therefore, furthermore, because of the absence of an impetus (pravṛtti) [i.e., because no one would have any motivation to pursue a supposed puruṣārtha wherein there is no experience of bliss since the pursuit of bliss is the fundamental impetus of every living being], even the directives in the śāstra for [taking up] a means (sādhana) to [attaining] such a puruṣārtha [i.e., such a supposed puruṣārtha devoid of the experience of bliss] would just go in vain. Because of the impossibility in their [i.e., the Kevalādvaitavādīs’] view of one whose form is bliss alone having a relation with ignorance and suffering, a puruṣārtha in the form of the cessation of these [i.e., of ignorance and suffering] also does not occur [according to them]. Such being the puruṣārtha [i.e., this idea of the Kevalādvaitavādīs that the puruṣārtha is neither the attainment of bliss nor the cessation of suffering], however, is contradicted in a statement of Śrī Nārada to Prācīnabarhi [in SB 4.25.4], ‘The highest good (śreyas) is the elimination of suffering and attainment of happiness, and that is not attainable here [i.e., by means of karma performed with a mind attached to worldly ends].’ Therefore, there is certainly experience [of bliss in mokṣa, that is, in the puruṣārtha]. Furthermore, there is also the Śruti [i.e., statements in the śāstra such as Taittirīya Upaniṣad 2.7.1], ‘Only upon attaining this rasa [i.e., the Supreme Entity] does one become blissful,’ and [Chāndogya Upaniṣad 7.25.2], ‘One [then] has delight in the self and play in the self.’”

Read on →

yasya bhaktir bhagavati

yasya bhaktir bhagavati harau niḥśreyaseśvare |
vikrīḍato’mṛtāmbhodhau kiṁ kṣudraiḥ khātakodakaiḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 6.12.22; cited in Prīti Sandarbha: 19)

[Indra to Vṛtrāsura:] “One who has bhakti to Bhagavān, Hari, the Īśvara of supreme auspiciousness, playfully swims in an ocean of nectar. Of what use to him are the waters [i.e., pleasures] in small ditches [like Svargaloka]?”

Read on →

bhaktiḥ pareśānubhavo viraktir

bhaktiḥ pareśānubhavo viraktir
anyatra caiṣa trika eka-kālaḥ |
prapadyamānasya yathāśnataḥ syus
tuṣṭiḥ puṣṭiḥ kṣud-apāyo’nughāsam ||
ity acyutāṅghriṁ bhajato’nuvṛttyā
bhaktir viraktir bhagavat-prabodhaḥ |
bhavanti vai bhāgavatasya rājaṁs
tataḥ parāṁ śāntim upaiti sākṣāt ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.2.42–43; cited in Bhakti Sandarbha: 262, 340; Prīti Sandarbha: 1)

“Bhakti, experience of the Supreme Lord, and detachment from all else—this triad shall occur at one time for one who has taken shelter just as satisfaction, nourishment, and relief from hunger shall for one who eats with each mouthful. Thus, O King, bhakti, detachment, and understanding of Bhagavān occur for a  bhāgavata [i.e., a bhakta] engaged in bhajana continuously to the feet of Acyuta, and thereafter one attains complete peace directly.”

Read on →

etāvān eva loke’smin

etāvān eva loke’smin puṁsāṁ niḥśreyasodayaḥ |
tīvreṇa bhakti-yogena mano mayy arpitaṁ sthiram ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 3.25.44; cited in Bhakti Sandarbha: 47)

“The mind [in a state of being] offered to me through resolute bhakti-yoga [i.e., through engagement in practices of bhakti, such as hearing] and [thus remaining] steady [i.e., absorbed in me]—this much alone [i.e., being in this state of mind by means of bhakti] is [itself] the manifestation of the highest good [i.e., the attainment of the ultimate puruṣārtha] for the living being in this world.”

Read on →

varaṁ varaya bhadraṁ te

varaṁ varaya bhadraṁ te vareśaṁ mābhivāñchitam |
brahmañ chreyaḥ-pariśrāmaḥ puṁso mad-darśanāvadhiḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 2.9.21)

[Bhagavān:] “O Brahmā! Auspiciousness to you. Request your desired benediction from me, the master [i.e., capable bestower] of [all] benedictions, as a person’s endeavor for well-being culminates in darśana of me.”

Read on →

Scroll to Top