Meat-eating

yāta-yāmaṁ gata-rasaṁ pūti paryuṣitaṁ ca yat

yāta-yāmaṁ gata-rasaṁ pūti paryuṣitaṁ ca yat |
ucchiṣṭam api cāmedhyaṁ bhojanaṁ tāmasa-priyam ||
(Śrīmad Bhagavad-gītā: 17.10)

“Foods that are stale [lit., past their time], tasteless, foul-smelling, putrid, left over [i.e., partial eaten by another person], and unofferrable foods [e.g., meat] are dear to a tāmasic person.”

Read on →

na dadyād āmiṣaṁ śrāddhe na cādyād dharma-tattvavit

na dadyād āmiṣaṁ śrāddhe na cādyād dharma-tattvavit |
muny-annaiḥ syāt parā prītir yathā na paśu-hiṁsayā ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 7.15.7)

“One who knows the truth of dharma shall never offer flesh in a śrāddha nor shall one ever eat it. Satisfaction [of Bhagavān, as well as the devas, forefathers, other living beings, so forth] shall come about with the foods of the sages, and not so through animal slaughter.”

Read on →

bho bhoḥ prajāpate rājan paśūn paśya tvayādhvare

bho bhoḥ prajāpate rājan paśūn paśya tvayādhvare |
saṁjñāpitāñ jīva-saṅghān nirghṛṇena sahasraśaḥ ||
ete tvaṁ sampratīkṣante smaranto vaiśasaṁ tava |
samparetam ayaḥ-kūṭaiś chindanty utthita-manyavaḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 4.25.7–8)

“Bho! Bho! O protector of the people! O King! See now the animals—the thousands of living beings—that have been mercilessly killed by you in sacrifice. Remembering how you cut apart their bodies, they are waiting for your death. Then, using their iron horns, they will tear you apart with ferocious anger.”

Read on →

nāyaṁ mārgo hi sādhūnāṁ hṛṣīkeśānuvartinām

nāyaṁ mārgo hi sādhūnāṁ hṛṣīkeśānuvartinām |
yad ātmānaṁ parāg gṛhya paśuvad bhūta-vaiśasam ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 4.11.10)

“Identifying with the external self [i.e., the body] and killing other living beings is animal-like; it is not the path of the sādhus who follow Hṛṣīkeśa [i.e., the Master of the senses, Bhagavān].”

Read on →

māṁ sa bhakṣayitāmutra yasya māṁsam ihādmy aham

māṁ sa bhakṣayitāmutra yasya māṁsam ihādmy aham |
etan māṁsasya māṁsatvaṁ pravadanti manīṣiṇaḥ ||
(Manu Smṛti: 5.55)

“Me he will eat in the next life whose meat I eat in this life. The wise say this is the basis of meat being [called] ‘māṁsa’ [i.e., ‘mām-sa,’ lit., ‘me’-‘he,’ implying, ‘me he will eat whose meat I eat’].”

Read on →

yāvanti paśu-romāṇi tāvat kṛtvo ha māraṇam

yāvanti paśu-romāṇi tāvat kṛtvo ha māraṇam |
vṛthā paśughnaḥ prāpnoti pretya janmani janmani ||
(Manu Smṛti: 5.38)

“One who frivolously kills an animal is killed birth after birth as many times as there were hairs on the animal’s body.”

Read on →

go-aṅge yata loma, tata sahasra vatsara

go-aṅge yata loma, tata sahasra vatsara |
go-vadhī raurava-madhye pāce nirantara ||
(Caitanya-caritāmṛta: 1.17.166)

[Śrīman Mahāprabhu:] “Cow-killers continuously rot in Raurava [i.e., hell] for as many thousands of years as there are hairs on the bodies of the cows [they kill].”

Read on →

ye tv anevaṁ-vido’santaḥ stabdhāḥ sad-abhimāninaḥ

ye tv anevaṁ-vido’santaḥ stabdhāḥ sad-abhimāninaḥ |
paśūn druhyanti viśrabdhāḥ pretya khādanti te ca tān ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.5.14)

“The ignorant, impious, and stubborn who consider themselves virtuous confidently kill animals, and those animals eat them in their next life.”

Read on →

samutpattiṁ ca māṁsasya vadha-bandhau ca dehinām

samutpattiṁ ca māṁsasya vadha-bandhau ca dehinām |
prasamīkṣya nivarteta sarva-māṁsasya bhakṣaṇāt ||
(Manu Smṛti: 5.49)

“Having fully understood the [disgusting] origin of meat and the [cruel] acts of binding and slaughtering living beings [needed to produce it], one should abstain from eating all types of meat.”

Read on →

Scroll to Top