न दद्यादामिषं श्राद्धे न चाद्याद्धर्मतत्त्ववित् ।
मुन्यन्नै: स्यात्परा प्रीतिर्यथा न पशुहिंसया ॥
na dadyād āmiṣaṁ śrāddhe na cādyād dharma-tattvavit |
muny-annaiḥ syāt parā prītir yathā na paśu-hiṁsayā ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 7.15.7)
“One who knows the truth of dharma shall never offer flesh in a śrāddha nor shall one ever eat it. Satisfaction [of Bhagavān, as well as the devas, forefathers, other living beings, so forth] shall come about with the foods of the sages, and not so through animal slaughter.”
Commentary
muny-annam āraṇyaṁ vrīhy-ādi, nyāyārjitaṁ vā | hari-daivataṁ prathamaṁ haraye niveditam |
(Excerpt from the Sārārtha-darśinī-ṭīkā on Śrīmad Bhāgavatam: 7.15.5)
“‘Foods of the sages’ (muny-annaiḥ) refers to rice and other foods from the forest, or to those that are ethically acquired. It is first offered to the devatā, Hari.”