Sādhana-bhakti

siddha-rūpeṇa antaś-cintitābhīṣṭa-tat-sevopayogi-dehena

siddha-rūpeṇa antaś-cintitābhīṣṭa-tat-sevopayogi-dehena … |
(Durgama-saṅgamanī-ṭīkā on Bhakti-rasāmṛta-sindhu: 1.2.295)

“The siddha-rūpa [i.e., siddha-deha] is an internally conceived body suitable for service to one’s desired object [i.e., Iṣṭa-devatā, Śrī Kṛṣṇa].”

Read on →

satāṁ kṛpā mahat-sevā śraddhā guru-padāśrayaḥ

satāṁ kṛpā mahat-sevā śraddhā guru-padāśrayaḥ |
bhajaneṣu spṛhā bhaktir anarthāpagamas tataḥ ||
niṣṭhā rucir athāsaktī ratiḥ premātha darśanam |
harer mādhuryānubhava ity arthāḥ syuś caturdaśe ||
(Sārārtha-darśinī-ṭīkā on Śrīmad Bhāgavatam: 1.2.21)

“There are fourteen steps [mentioned in SB 1.2.16–21 to describe how a jīva in saṁsāra reaches the highest attainment]: (1) the grace of sādhus, (2) service to a great person, (3) śraddhā, (4) taking shelter at the feet of a guru, (5) desire for [engagement in] practices of bhakti (bhajana), (6) bhakti [i.e., engagement in sādhana-bhakti], (7) disappearance of anarthas, (8) niṣṭhā [i.e., fixity in the practice of bhakti], (9) ruci (taste), (10) āsakti (affinity), (11) rati [i.e., bhāva-bhakti], (12) prema (divine love), (13) darśana [i.e., direct perception of Bhagavān], and then (14) experience of his mādhurya (mellifluousness).”

Read on →

gopa-rāmā-jana-prāṇa-preyase’tiprabhuṣṇave

gopa-rāmā-jana-prāṇa-preyase’tiprabhuṣṇave |
tadīya-priya-dāsyāya māṁ madīyam ahaṁ dade ||
(Sārārtha-darśinī-ṭīkā on Śrīmad Bhāgavatam: 1.1.1, 2.1.1, 3.1.1, 4.1.1, 5.1.1, 6.1.1, 7.1.1, 8.1.1, 9.1.1, 10.1.1, 11.1.1, 12.1.1)

“I offer myself and my own [i.e., all that belongs to me and my very sense of possessiveness] unto the Beloved of the hearts of beautiful gopīs, he of all-surpassing capability, and the service of his beloveds.”

Read on →

tat saṁrakṣya satām āgaḥ kuñjarāt sat-prasādajā

tat saṁrakṣya satām āgaḥ kuñjarāt sat-prasādajā |
dīnatā-mānadatvādi-śilākḷpta-mahāvṛtiḥ ||
bhakti-vallī nṛbhiḥ pālyā śravaṇādy-ambu-secanaiḥ |
(Sārārtha-darśinī-ṭīkā on Śrīmad Bhāgavatam: 7.1.1)

“Therefore, the creeper of bhakti, born of the grace of the sādhus, and set within the great stone-built enclosure of humility, respectfulness, and so forth, is to be protected by human beings from the elephant of offenses against sādhus, and to be nurtured with sprinklings of the water of hearing and so forth.”

Read on →

yathā hi puruṣasyeha viṣṇoḥ pādopasarpaṇam

yathā hi puruṣasyeha viṣṇoḥ pādopasarpaṇam |
yad eṣa sarva-bhūtānāṁ priya ātmeśvaraḥ suhṛt ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 7.6.2)

“[Prahlāda Mahārāja:] Here [i.e., in human life], a person’s approaching the feet of Viṣṇu is certainly appropriate, since he is the beloved, the Self, the Lord, and the well-wisher of all beings.”

Read on →

śrī-rādhā-prāṇa-bandhoś caraṇa-kamalayoḥ keśa-śeṣādy-agamyā

śrī-rādhā-prāṇa-bandhoś caraṇa-kamalayoḥ keśa-śeṣādy-agamyā
yā sādhyā prema-sevā vraja-carita-parair gāḍha-laulyaika-labhyā |
sā syāt prāptā yayā tāṁ prathayitum adhunā mānasīm asya sevāṁ
bhāvyāṁ rāgādhva-pānthair vrajam anucaritaṁ naityikaṁ tasya naumi ||
(Govinda-līlāmṛta: 1.3)

“The attainment of prema-sevā to the lotus feet of Śrī Rādhā’s Prāṇa-bandhu [i.e., Śrī Kṛṣṇa], which is incomprehensible to Brahmā, Śiva, Śeṣa, and others, and attainable only through intense hankering by those who are devoted to the conduct of [the gopīs’ of] Vraja—to now expound mental sevā to him, [which is] to be meditated upon by the followers of the path of rāga, by which this [attainment of prema-sevā] can be attained, I offer obeisance to his daily activity in Vraja.”

Read on →

aśeṣa-saṅkleśa-śamaṁ vidhatte

aśeṣa-saṅkleśa-śamaṁ vidhatte
guṇānuvāda-śravaṇaṁ murāreḥ |
kiṁ vā punas tac-caraṇāravinda-
parāga-sevā-ratir ātma-labdhā ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 3.7.14)

“Hearing and recounting the qualities of Murāri produces destruction of suffering completely, so how much more does attachment (rati), attained of its own accord, to service to the pollen of his lotus feet [produce]?”

Read on →

ahaṅkārasya dve vṛttī ahantā mamatā ca iti

ahaṅkārasya dve vṛttī ahantā mamatā ca iti | tayor jñānena layo mokṣaḥ, deha-gehādi-viṣayatve bandhaḥ, ahaṁ prabhor janaḥ sevako’smi sevyo me prabhur bhagavān saparikara eva rūpa-guṇa-mādhurī-mahodadhir iti pārṣada-rūpa-vigraha-bhagavad-vigrahādi-viṣayatve premā | sa hi bandha-mokṣābhyāṁ vilakṣaṇa eva puruṣārtha-cūḍāmaṇir ity ucyate |
tatra kramaḥ | ahantā-mamatayor vyavahārikyām eva vṛttāv atisāndrāyāṁ satyāṁ saṁsāra eva | ahaṁ vaiṣṇavo bhūyāsaṁ prabhur me bhagavān sevyo bhavatv iti yādṛcchikyāṁ śraddhā-kaṇikāyāṁ satyāṁ tad-vṛtteḥ pāramārthikatva-gandhe bhaktāv adhikāraḥ | tataḥ sādhu-saṅge sati pāramārthikatva-gandhasya sāndratvaṁ | tato bhajana-kriyāyām aniṣṭhitāyāṁ satyāṁ tayoḥ paramārthe vastuny ekadeśa-vyāpinī vṛttiḥ vyavahāre pūrṇaiva | tasyāṁ niṣṭhitāyāṁ paramārthe bahula-deśa-vyāpinī vyavahāre prāyiky eva | rucāv utpannāyāṁ paramārthe prāyiky eva vṛttir vyavahāre tu bahu-deśa-vyāpinī | āsaktau jātāyāṁ paramārthe pūrṇā vyavahāre tu gandha-mātrī | bhāve tu paramārtha evātyantikī vṛttir vyavahāre tu bādhitānuvṛtti-nyāyenābhāsa-mayī | premaṇi tayor ahantā-mamatayor vṛttiḥ paramārthe paramātyantikī vyavahāre tu naikāpīti |

(Mādhurya-kādambinī: 8)

“The ahaṅkāra has two vṛttis (functions): ahantā [i.e., I-ness, or identification) and mamatā [i.e., my-ness, or, possessiveness]. Dissolution of these two through jñāna is [called] mokṣa. Their being fixed upon objects of the senses, such as the body and home, is [called] bondage. ‘I am Prabhu’s person [i.e., I belong to Prabhu]. I am a servant, and Prabhu is my object of service. Bhagavān [i.e., Prabhu] along with his companions is verily a vast ocean of sweetness in form and qualities”—their [i.e., these two functions of the ahaṅkāra] being fixed upon the figure of a body of an associate [of Bhagavān] and upon the figure and so forth of Bhagavān [i.e., the vṛtti of ahantā functioning so as to produce identification with the body of an associate of Bhagavān, and the vṛtti of mamatā functioning so as to produce an affectionate sense of my-ness in relation to the figure, qualities, activities, and so forth of Bhagavān] is [called] prema. That [i.e., prema] is distinct from bondage and mokṣa, and is said to be the crown-jewel of puruṣārthas.
“The course [of development] in this regard [is as follows]: when the vṛttis of ahantā and mamatā are present very densely only in worldly affairs, there is only [the condition known as] saṁsāra. When a fortuitous (yādṛcchikī) particle of śrāddhā comes about, [such that one has the resolve,] ‘I shall become a Vaiṣṇava, and my master, Bhagavān, shall be my object of service,’ then those vṛttis have a trace of relation to Ultimate Reality (Paramārtha) and one has eligibility (adhikāra) for bhakti. Then, when association with sādhus occurs, density of that trace of relation to Ultimate Reality develops. Then, when unfixed (aniṣṭhitā) engagement in bhajana occurs, their [i.e., ahantā and mamatā’s] vṛttis are partially in the object, Ultimate Reality, and fully in worldliness. When that [i.e., engagement in bhajana] is fixed (niṣṭhitā), then they are extensively in Ultimate Reality and only mostly in worldliness. When ruci arises, then the vṛttis are mostly in Ultimate Reality, but [still] extensively in worldliness. When āsakti appears, then they are fully in Ultimate Reality, but [still] bearing just a trace in worldliness. In bhāva, however, the vṛttis are absolutely in Ultimate Reality, but possessed of a semblance in worldliness like the continuance of a negated entity. In prema, these vṛttis of ahantā and mamatā are absolutely to the fullest extent in Ultimate Reality and not in worldliness at all.”

Read on →

śrī-rādhā-prāṇa-tulyā madhura-rasa-kathā-cāturī-citra-dakṣāḥ

śrī-rādhā-prāṇa-tulyā madhura-rasa-kathā-cāturī-citra-dakṣāḥ
sevā-santarpiteśāḥ svasurata-vimukhā rādhikānanda-ceṣṭāḥ |
sarvāḥ sarvārtha-siddhā nija-guṇa-karuṇā-pūrṇa-mādhvīka-sārā
narmālyo rādhikāyā mayi kurutaḥ kṛpāṁ prema-sevottarā yāḥ ||
(Sādhanāmṛta-candrikā: 1.27)

“Rādhikā’s narma-sakhīs, who are one at heart with Śrī Rādhā, who are wonderfully adept in the cleverness of discussion of madhura-rasa, who keep their Īśā [i.e., Rādhikā] fully satisfied with their service, who are averse to amour themselves [i.e., to personally engaging in amour with Kṛṣṇa], who endeavor for Rādhikā’s bliss, who are accomplished in all respects, who are filled with the essence of the nectar that is their own virtue of compassion, and who are devoted to prema-sevā—may they all bestow their grace upon me.”

Read on →

tāmbūlārpaṇa-pāda-mardana-payodānābhisārādibhir

tāmbūlārpaṇa-pāda-mardana-payodānābhisārādibhir
vṛndāraṇya-maheśvarīṁ priyatayā yās toṣayanti priyāḥ |
prāṇa-preṣṭha-sakhī-kulād api kilāsaṅkocitā bhūmikāḥ
keli-bhūmiṣu rūpa-mañjarī-mukhās tā dāsikāḥ saṁśraye ||
(Stavāvalī: Vraja-vilāsa-stava, 38; cited in Sādhanāmṛta-candrikā: 1.27)

“I take full shelter in those dāsīs headed by Rūpa Mañjarī, who out of affection satisfy the great Īśvarī of Vṛndāvana [i.e., Śrī Rādhikā] with offerings of pan, foot massages, servings of water, [arrangements for] trysts, and so forth [for her and her beloved Śrī Kṛṣna], who are more dear [to her] than even the prāṇa-preṣṭha-sakhīs, and who have uninhibited roles in the locales of [her] amorous play [with Śrī Kṛṣṇa, i.e., they render service without any inhibition and also cause no inhibition in Rādhā or Kṛṣṇa in the midst of their līlās].”

Read on →

Scroll to Top