Bhagavat-kathā

aśeṣa-saṅkleśa-śamaṁ vidhatte

aśeṣa-saṅkleśa-śamaṁ vidhatte
guṇānuvāda-śravaṇaṁ murāreḥ |
kiṁ vā punas tac-caraṇāravinda-
parāga-sevā-ratir ātma-labdhā ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 3.7.14)

“Hearing and recounting the qualities of Murāri produces destruction of suffering completely, so how much more does attachment (rati), attained of its own accord, to service to the pollen of his lotus feet [produce]?”

Read on →

siktāpy aśru-jalotkareṇa bhagavad-vārttā-nadī-janmanā

siktāpy aśru-jalotkareṇa bhagavad-vārttā-nadī-janmanā
tiṣṭhaty eva bhavāgni-hetir iti te dhīmann alaṁ cintayā |
hṛd-vyomany amṛta-spṛhā-hara-kṛpā-vṛṣṭeḥ sphuṭaṁ lakṣyate
nediṣṭhaḥ pṛthu-roma-tāṇḍava-bharāt kṛṣṇāmbudhasyodgamaḥ ||
(Bhakti-rasāmṛta-sindhu: 2.1.278)

“O wise one, enough with your worry that the flame of the fire of saṁsāra still remains even after you have been drenched by a profusion of tears produced by the river of discussion of Bhagavān, since the rising in the sky of your heart of the cloud Kṛṣṇa, filled with the rain of grace that removes desire [even] for amṛta, is clearly recognized to be very near on account of the abundance of the plentiful dancing of your bodily hairs [alt., as the rising in the sky of a dark cloud filled with gracious rain that removes desire for water is known to be very near on account of the abundance of dancing fish (that can be seen in nearby bodies of water)].”

Read on →

śrutasya puṁsāṁ sucira-śramasya

śrutasya puṁsāṁ sucira-śramasya
nanv añjasā sūribhir īḍito’rthaḥ |
tat-tad-guṇānuśravaṇaṁ mukunda-
pādāravindaṁ hṛdayeṣu yeṣām ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 3.13.4)

“Certainly the result truly extolled by the wise of a person engaging in the labor of hearing [śāstra from a guru] for a long time is repeated hearing of the qualities of those in whose hearts are present the lotus feet of Mukunda.”

Read on →

duravagamātma-tattva-nigamāya tavātta-tanoś

duravagamātma-tattva-nigamāya tavātta-tanoś
carita-mahāmṛtābdhi-parivarta-pariśramaṇāḥ |
na parilaṣanti kecid apavargam apīśvara te
caraṇa-saroja-haṁsa-kula-saṅga-visṛṣṭa-gṛhāḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 10.87.21)

“O Īśvara, some [i.e., a rare few]—who have become free from suffering [alt., fatigue] by swimming in the vast ocean of the nectar of the activities of the form you have revealed to teach the difficult to understand nature of yourself, and who have given up household life by virtue of the association of the flock of swans at your lotus feet—do not desire whatsoever even liberation [i.e., let alone Svarga or the pleasures of earthly life].”

Read on →

itthaṁ sma pṛṣṭaḥ sa tu bādarāyaṇis

itthaṁ sma pṛṣṭaḥ sa tu bādarāyaṇis
tat-smāritānanta-hṛtākhilendriyaḥ |
kṛcchrāt punar labdha-bahir-dṛśiḥ śanaiḥ
pratyāha taṁ bhāgavatottamottama ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 10.12.44)

[Sūta Gosvāmī to Śaunaka Ṛṣi:] “O best of the best of the bhāgavatas, so questioned, that Bādrarāyaṇi [i.e., Śukadeva Gosvāmī], all his senses seized by Ananta [i.e., Śrī Kṛṣṇa] as he was reminded [of Ananta] thereby, with difficulty gradually regained external awareness and spoke to him [i.e., Parīkṣit Mahārāja].”

Read on →

yaṁ pravrajantam anupetam apeta-kṛtyaṁ

yaṁ pravrajantam anupetam apeta-kṛtyaṁ
dvaipāyano viraha-kātara ājuhāva |
putreti tan-mayatayā taravo’bhinedus
taṁ sarva-bhūta-hṛdayaṁ munim ānato’smi ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 1.2.2)

“[Sūta Gosvāmī:] I bow to him [i.e., Śukadeva Gosvāmī], the sage upon whom the hearts of all beings are fixed [alt., the sage who is present in the hearts of all beings], he whom Dvaipāyana [i.e., Vyāsadeva], despairing in separation, called out to, ‘O son!’ as he withdrew [i.e., as Śukadeva departed from household life into seclusion to live as a renunciant just after his birth] unattained [i.e., not attained by Vyāsa; alt., alone] without rites [i.e., without receiving the upanaya and other customary saṁskāras], and, because of being absorbed [in whom], the trees echoed [‘O son!’ in return].”

Read on →

śrotāro’tha nirūpyante śrīmad-viṣṇu-kathāśrayāḥ

śrotāro’tha nirūpyante śrīmad-viṣṇu-kathāśrayāḥ |
pravarā avarāś ceti śrotāro dvi-vidhā-patāḥ ||
pravarāś cātako haṁsaḥ śuko mīnādayas tathā |
avarā vṛka-bhūruṇḍa-vṛṣoṣṭādyāḥ prakīrtitāḥ ||
akhilopekṣayā yas tu kṛṣṇa-śāstra-śrutau vratī |
saḥ cātako yathāmbhoda-mukte pāthasi cātakaḥ ||
haṁsaḥ syāt sāram ādatte yaḥ śrotā vividhāc chrutāt |
dugdhenaikyaṁ gatāt toyād yathā haṁso’malaṁ payaḥ ||
śukaḥ suṣṭhu mitaṁ vakti vyāsam śrotṝṁś ca harṣayan |
supāṭhitaḥ śuko yadvat śikṣakaṁ pārśvagān api ||
śabdaṁ nānimiṣo jātu karoty āsvādayan rasam |
śrotā snigdho bhaven mīno mīnaḥ kṣīra-nidhau yathā ||
yas tudan rasikān śrotṝn vrauty ajño vṛko hi saḥ |
veṇu-svana-rasāsaktān vṛko’raṇye mṛgān yathā ||
bhūruṇḍaḥ śikṣayed anyāt śrutvā na svayam ācaret |
yathā himavataḥ śṛṅge bhūruṇḍākhyo vihaṁgamaḥ ||
sarvaṁ śrutam upādatte sārāsārāndha-dhīr vṛṣaḥ |
svādu-drākṣāṁ khaliṁ cāpi nirviśeṣaṁ yathā vṛṣaḥ ||
sa uṣṭro madhuraṁ muñcan viparīte rameta yaḥ |
yathā nimbaṁ caraty uṣṭro hitvāmram api tad-yutam ||
anye’pi bahavo bhedā dvayor bhṛṅga-kharādayaḥ |
vijñeyās tat-tad-ācāraiḥ tat-tat-prakṛti-sambhavaiḥ ||
(Skanda Purāṇa: Bhāgavata-māhātmya, 4.10–20)

“Now, listeners focused on Śrīmad Viṣṇu-kathā are examined. Listeners are set down in two categories: superior and inferior. The superior are called the cātaka, swan, parrot, fish, and so forth, and the inferior are [called] the wolf, bhūruṇḍa, bull, camel, and so forth. One who is avowed to listening [only] to Kṛṣṇa-śāstra with indifference towards all [else] is a cātaka, as the cātaka [bird] is avowed [exclusively] to water released by clouds. A listener who extracts the essence from various śāstras, just as a swan extracts pure milk from water that has been combined with milk, shall be [known as] a swan. A parrot [i.e., the class of listeners known as a parrot] speaks [i.e., recounts what has been heard] superlatively and concisely, delighting the expounder [i.e., the speaker of the Bhāgavatam] and the [other] listeners, just as a well-trained parrot delights his teacher and passers-by. A listener who never makes a sound or blinks, tastes the rasa [i.e., the rasa of the Bhāgavatam], and is affectionate [alt., lustrous] shall be [known as] a fish and is like a fish in the ocean of kṣīra. One who troubles and barks at rasikas and other listeners and is ignorant is a wolf, like a wolf who barks at and troubles deer in the forest fixated upon the rasa of the sound of a flute [played by a hunter]. The bhūruṇḍa will instruct others after listening but not practice himself [what he has heard and instructed others], just as the bird known as the bhūruṇḍa is found on the peaks of the Himalayas [where it listens to the talk of the sages there but does not practice those teachings itself]. The bull, whose mind is blind to [the distinction between] essence and non-essence, takes in everything that is heard, just as a bull indiscriminately takes in tasty grapes and oil-cakes as well. One who leaves aside what is sweet and enjoys the opposite [i.e., bitter things] is a camel, just as a camel grazes on neem and avoids even mangoes beside it. There are many other divisions of these two [i.e., superior and inferior listeners], such as the bee and the mule. They are to be known by their respective behaviors arising from their respective natures.”

Read on →

idaṁ bhāgavataṁ nāma purāṇaṁ brahma-sammitam

idaṁ bhāgavataṁ nāma purāṇaṁ brahma-sammitam |
uttama-śloka-caritaṁ cakāra bhagavān ṛṣiḥ |
niḥśreyasāya lokasya dhanyaṁ svasty-ayanaṁ mahat ||
tad idaṁ grāhayām āsasutam ātmavatāṁ varam |
sarva-vedetihāsānāṁ sāraṁ sāraṁ samuddhṛtam ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 1.3.40–41)

“For the ultimate welfare of the world, the fortunate ṛṣi [i.e., Vyāsa] composed this propitious, auspicious, and supreme Purāṇa known as Bhāgavatam, which is equal to Brahman, and which describes the activities of he of highest praise [i.e., Śrī Kṛṣṇa]. Vyāsa then fed his son, the best of the self-realized, this extracted essence of the essence of all the Vedas and Itihāsas.”

Read on →

sarva-vedānta-sāraṁ hi śrī-bhāgavatam iṣyate

sarva-vedānta-sāraṁ hi śrī-bhāgavatam iṣyate |
tad-rasāmṛta-tṛptasya nānyatra syād ratiḥ kvacit ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 12.13.15)

“Śrīmad Bhāgavatam is accepted as the essence of the entire Vedānta. One who has been satiated by the nectar of its rasa can have no fondness for [alt., can find no pleasure in] anything else.”

Read on →

asāre saṁsāre viṣaya-viṣa-saṅgākula-dhiyaḥ

asāre saṁsāre viṣaya-viṣa-saṅgākula-dhiyaḥ
kṣaṇārdhaṁ kṣemārthaṁ pibata śuka-gāthātula-sudhām |
kim arthaṁ vyarthaṁ bho vrajata kupathe kutsita-kathe
parīkṣit-sākṣī yac-chravaṇa-gata-mukty-ukti-kathane ||
(Padma Purāṇa: Bhāgavata-māhātmya, 6.100)

“O all of you whose minds are bewildered by attachment to the poison of sensory experience in the insubstantial world of saṁsāra! For your own good, drink [even] for half a moment the incomparable nectar of Śuka’s narration. Bho! Why walk down the rough [alt., misdirected] road of odious blather in vain? Parīkṣit is the witness that hearing narration of this speech [i.e., of Śuka’s message] results in mukti.”

Read on →

Scroll to Top