यदा विष्णुः स्वयं वक्ता लक्ष्मीश्च श्रवणे रता ।
तदा भागवतश्रावो मासेनैव पुनः पुनः ॥
यदा लक्ष्मीः स्वयं वक्त्री विष्णुश्च श्रवणे रतः ।
मासद्वयं रसास्वादस्तदातीव सुशोभते ॥
अधिकारे स्थितो विष्णुर्लक्ष्मीर्निश्चिन्तमानसा ।
तेन भागवतास्वादस्तस्या भूरि प्रकाशते ॥
yadā viṣṇuḥ svayaṁ vaktā lakṣmīś ca śravaṇe ratā |
tadā bhāgavata-śrāvo māsenaiva punaḥ punaḥ ||
yadā lakṣmīḥ svayaṁ vaktrī viṣṇuś ca śravaṇe rataḥ |
māsa-dvayaṁ rasāsvādas tadātīva suśobhate ||
adhikāre sthito viṣṇur lakṣmīr niścinta-mānasā |
tena bhāgavatāsvādas tasyā bhūri prakāśate ||
(Skanda Purāṇa: Vaiṣṇava-khaṇḍa, Bhāgavata-māhātmya, 3.35‒37)
“When Viṣṇu himself is the speaker [in a recitation of Śrīmad Bhāgavatam] and Lakṣmī is engaged in listening, then the hearing of the Bhāgavata is repeatedly only for one month [i.e., every time Viṣṇu does the series of daily readings, it always ends up taking one month to complete the full recitation of the text]. When Lakṣmī herself is the speaker and Viṣṇu is engaged in listening, then it [i.e., the recitation] is two months [in duration] and the relish of the rasa is exceedingly splendid. Viṣṇu is engaged in administration. Lakṣmī is worry-free in mind. Thus, her relish of the Bhāgavata manifests most abundantly.”