Absorption

naivodvije para duratyaya-vaitaraṇyās

naivodvije para duratyaya-vaitaraṇyās
tvad-vīrya-gāyana-mahāmṛta-magna-cittaḥ |
śoce tato vimukha-cetasa indriyārtha-
māyā-sukhāya bharam udvahato vimūḍhān ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 7.9.43)

“Of mind absorbed in the great nectar
Of [songs sung by] the singers of your feats,
I am certainly not afraid,
O Supreme One,
Of the insurmountable Vaitaraṇī.
[Still,] I pity the fools,
Whose minds are averse to that [great nectar],
Bearing the burden [of worldly life]
For the sake of the illusory pleasure
Produced by objects of the senses.”

Read on →

naitan manas tava kathāsu vikuṇṭhanātha

naitan manas tava kathāsu vikuṇṭhanātha
samprīyate durita-duṣṭam asādhu tīvram |
kāmāturaṁ harṣa-śoka-bhayaiṣaṇārtaṁ
tasmin kathaṁ tava gatiṁ vimṛśāmi dīnaḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 7.9.39; cited in Bhakti Sandarbha: 1)

“O Lord of Vaikuṇṭha!
This mind—
Corrupted by sin,
Unholy,
Impetuous,
Afflicted by kāma,
And beset with elation, sorrow, fear, and desire—
Does not take great pleasure
In narrations about you.
Therewith,
How can this wretch
Contemplate your existence?”

Read on →

trasto’smy ahaṁ kṛpaṇa-vatsala duḥsahogra

trasto’smy ahaṁ kṛpaṇa-vatsala duḥsahogra-
saṁsāra-cakra-kadanād grasatāṁ praṇītaḥ |
baddhaḥ sva-karmabhir uśattama te’ṅghri-mūlaṁ
prīto’pavarga-śaraṇaṁ hvayase kadā nu ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 7.9.16)

“Cast among devourers [i.e., asuras],
And bound by my own karmas,
I am afraid of the havoc
Of the fierce, difficult to bear wheel of saṁsāra.
O you who are affectionate to the pitiable,
O Greatest Beloved,
When will you be pleased
And call [me] to the shelter that is [itself] liberation—
The soles of your feet?”

Read on →

yayā hṛt-kṣobha-rāhityān mahākautukato’pi te

yayā hṛt-kṣobha-rāhityān mahākautukato’pi te |
vṛttaṁ bhāva-viśeṣena tat-tal-loke’cyutekṣaṇaṁ ||
(Bṛhad Bhāgavatāmṛta: 2.5.251)

“Because of which [i.e., because of being unknowing], your sight of Acyuta occurred on those various lokas [i.e., in Svarga, Mahar, and so on] by means of your special bhāva [in relation to Bhagavān] on account of your absence of agitation of mind and your great curiosity.”

Read on →

gaṅgādi-tīrtheṣu vasanti matsyā devālaye pakṣi-gaṇāś ca santi

gaṅgādi-tīrtheṣu vasanti matsyā devālaye pakṣi-gaṇāś ca santi |
bhāvojjhitās te na phalaṁ labhante tīrthāc ca devāyatanāc ca mukhyāt |
bhāvaṁ tato hṛt-kamale nidhāya tīrthāni seveta samāhitātmā |
(Attributed to Brahma Purāṇa and Nārada Purāṇa)

“Fish live in the Gaṅgā and other sacred water, and birds dwell at temples. [Because they are] Devoid of bhāva [however], they do not attain the result from the foremost sacred waters and temples. Therefore, holding bhāva in the lotus of the heart and keeping the mind absorbed, one should honor the holy places.”

Read on →

yadā viṣṇuḥ svayaṁ vaktā lakṣmīś ca śravaṇe ratā

yadā viṣṇuḥ svayaṁ vaktā lakṣmīś ca śravaṇe ratā |
tadā bhāgavata-śrāvo māsenaiva punaḥ punaḥ ||
yadā lakṣmīḥ svayaṁ vaktrī viṣṇuś ca śravaṇe rataḥ |
māsa-dvayaṁ rasāsvādas tadātīva suśobhate ||
adhikāre sthito viṣṇur lakṣmīr niścinta-mānasā |
tena bhāgavatāsvādas tasyā bhūri prakāśate ||
(Skanda Purāṇa: Vaiṣṇava-khaṇḍa, Bhāgavata-māhātmya, 3.35‒37)

“When Viṣṇu himself is the speaker [in a recitation of Śrīmad Bhāgavatam] and Lakṣmī is engaged in listening, then the hearing of the Bhāgavata is repeatedly only for one month [i.e., every time Viṣṇu does the series of daily readings, it always ends up taking one month to complete the full recitation of the text]. When Lakṣmī herself is the speaker and Viṣṇu is engaged in listening, then it [i.e., the recitation] is two months [in duration] and the relish of the rasa is exceedingly splendid. Viṣṇu is engaged in administration. Lakṣmī is worry-free in mind. Thus, her relish of the Bhāgavata manifests most abundantly.”

Read on →

so’yam upadeśo buddhy-arthaḥ

so’yam upadeśo buddhy-arthaḥ | sarvatra tadīyatva-jñānārthaḥ pādavat | pādo’sya viśvā bhūtāni ity atra yathā viśvasya bhagavat-pādatvopadeśas tadvat | evaṁ hi dveṣa-nihīnaṁ manas tat-pravaṇaṁ bhavati | na caivaṁ rāga-prāptir nihīnatva-buddher bādhakatvāt |
(Govinda-bhāṣya on Vedānta-sūtra: 3.2.34)

“This teaching [i.e., the teaching Chāndogya Upaniṣad 3.14.1, ‘All of this is verily Brahman’ (sarvaṁ khalv idaṁ Brahma)] is for the sake of understanding, that is, for the sake of awareness of belongingness to him (tadīyatva) in everything, like [his] foot, that is, as there is a teaching of the universe’s being the foot of Bhagavān here [in Ṛg-veda 10.90.3], ‘The existent universes are his foot.’ In this way completely free from enmity, the mind becomes intent upon him [i.e., on Bhagavān]. Also in this way [i.e., also by means of the aforementioned teaching that everything belongs to him] an occurrence of attachment (rāga) [to the universe in which one is situated, or anything within it] does not occur because of the annulling of that by understanding of the utter inferiority [of sāṁsārika existence and everything within it in comparison to Śrī Bhagavān himself].”

Read on →

kathayasva mahābhāga yathāham akhilātmani

kathayasva mahābhāga yathāham akhilātmani |
kṛṣṇe niveśya niḥsaṅgaṁ manas tyakṣye kalevaram ||
śṛṇvataḥ śraddhayā nityaṁ gṛṇataś ca svaceṣṭitam |
kālena nātidīrgheṇa bhagavān viśate hṛdi ||
praviṣṭaḥ karṇa-randhreṇa svānāṁ bhāva-saroruham |
dhunoti śamalaṁ kṛṣṇaḥ salilasya yathā śarat ||
dhautātmā puruṣaḥ kṛṣṇa-pāda-mūlaṁ na muñcati |
mukta-sarva-parikleśaḥ pānthaḥ sva-śaraṇaṁ yathā ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 2.8.3–6; cited in Bhakti Sandarbha: 268; Durgama-saṅgamanī-ṭīkā on Bhakti-rasāmṛta-sindhu: 1.1.36)

“[Parīkṣit Mahārāja to Śukadeva Gosvāmī:] O you of great fortune, please speak so that I shall give up the body absorbing the mind free from attachment in Śrī Kṛṣṇa, the Self of all. Within not a very long time, Bhagavān enters the heart of one who hears and speaks about his own activities continuously with śraddhā. Having entered through the holes of the ears into the lotus of the bhāva of those who are his own, Kṛṣṇa cleanses away contamination [of the heart] just as the autumn [cleans away contamination] of water. A person of cleansed heart does not leave the base of Kṛṣṇa’s feet just as a traveller by whom all hardship has been given up does not leave his own home [after having returned there].”

Read on →

dṛṣṭaṁ śrutam asad buddhvā nānudhyāyen na saṁviśet

dṛṣṭaṁ śrutam asad buddhvā nānudhyāyen na saṁviśet |
saṁsṛtiṁ cātma-nāśaṁ ca tatra vidvān sa ātma-dṛk ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 9.19.20)

“Having understood the seen and the heard to be asat, one who shall not meditate repeatedly [on] and shall not enjoy [them], knowing that saṁsāra and loss of the self ensue from them, is a seer of the Ātmā.”

Read on →

pūrṇaṁ varṣa-sahasraṁ me viṣayān sevato’sakṛt

pūrṇaṁ varṣa-sahasraṁ me viṣayān sevato’sakṛt |
tathāpi cānusavanaṁ tṛṣṇā teṣūpajāyate ||
tasmād etām ahaṁ tyaktvā brahmaṇy adhyāya mānasam |
nirdvandvo nirahaṅkāraś cariṣyāmi mṛgaiḥ saha ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 9.19.18–19)

“[Mahārāja Yayāti to his wife Devayānī:] I have spent a full one thousand years enjoying objects of the senses continuously, and still desire for them arises constantly [i.e., it has not been extinguished in the least]. Therefore, giving that up and fixing my mind on Brahman, I shall roam with the deer free from duality and free from self-conceit.”

Read on →

Scroll to Top