ननु शुद्धजीवात्मध्यानस्य परमार्थत्वं भवेत्, मुक्तिदशायामपि स्फूर्त्यङ्गीकारेण तद्रूपस्य तस्यानश्वरत्वात्, तदाच्छादनादधुना संसार इति तस्यैव साध्यत्वाच्च । तत्रोक्तमेकेन—ध्यानं चेदात्मनो भूप परमार्थार्थशब्दितम् । भेदकारि परेभ्यस्तत्परमार्थो न भेदवान् ॥ इति । यद्विज्ञानेन सर्वविज्ञानं भवति तदेव ब्रह्म श्रुतौ परमार्थत्वेन प्रतिज्ञातम् । सर्वविज्ञानमयत्वं च तस्य सर्वात्मत्वात् । अग्निविज्ञानं हि ज्वालाविस्फुलिङ्गादेरपि विज्ञापकं भवति । एकस्य जीवस्य तु तदीयजीवशक्तिलक्षणांशपरमाणुत्वमित्यतस्तस्य तत्स्फुरणस्य च भेदवतो न परमार्थत्वमित्यर्थः ।

nanu śuddha-jīvātma-dhyānasya paramārthatvaṁ bhavet, mukti-daśāyām api sphūrty-aṅgīkāreṇa tad-rūpasya tasyānaśvaratvāt, tad-ācchādanād adhunā saṁsāra iti tasyaiva sādhyatvāc ca | tatroktam ekena—dhyānaṁ ced ātmano bhūpa paramārthārtha-śabditam | bheda-kāri parebhyas tat paramārtho na bhedavān || iti | yad-vijñānena sarva-vijñānaṁ bhavati tad eva brahma śrutau paramārthatvena pratijñātam | sarva-vijñāna-mayatvaṁ ca tasya sarvātmatvāt | agni-vijñānaṁ hi jvālā-visphuliṅgāder api vijñāpakaṁ bhavati | ekasya jīvasya tu tadīya-jīva-śakti-lakṣaṇāṁśa-paramāṇutvam ity atas tasya tat-sphuraṇasya ca bhedavato na paramārthatvam ity arthaḥ |
(Prīti Sandarbha: 5)

“[Another notion is raised in regard to the ultimate goal (paramārtha):] ‘Well, let meditation on the pure jīvātma be the ultimate goal (paramārtha) (1) because of the imperishability of a manifestation (sphūrti) of this [i.e., of the pure jīvātmā] on the basis of acceptance of [the existence of] a form of this [i.e., of a manifestation (sphūrti) of the pure jīvātmā] even in the state of liberation (mukti), and (2) because of that’s [i.e., that manifestation (sphūrti) of the pure jīvātmā’s] verily being an object to be attained (sādhya) [i.e., being a worthy object of attainment] on account of [the jīva’s] saṁsāra at present occurring because of a covering of that [i.e., because a jīva’s saṁsāra will come to an end by experiencing a manifestation (sphūrti) of the pure jīvātmā]. In this regard, a statement is made with one [verse, VP 2.14.26], ‘O Protector of the earth [i.e., O King], if meditation on the self (ātmā) is designated as [i.e., proposed to be] the object [alt., meaning] of the [term] ‘ultimate goal’ (paramārtha), [then in response it should be said that] it [i.e., such meditation] is a maker of division from others, and the ultimate goal (paramārtha) is not possessed of [any] division.’
“The Brahman by specific knowledge (vijñāna) of which specific knowledge (vijñāna) of everything occurs is designated as being the ultimate goal (paramārtha) in the Śruti [ref., Śāṇḍilya Upaniṣad: 2.2]. [Brahman’s] Being constituted of all specific knowledge (vijñāna), furthermore, is because of its being the Self (Ātmā) of everything [i.e., Paramātmā]. [Similarly,] Specific knowledge (vijñāna) of fire is a conveyor of specific knowledge even of [its] flames, sparks, and so forth. One jīva, however, is a minute particle of a part (aṁśa) of the nature of his [i.e.. Paramātmā’s] jīva-śakti, and thus it [i.e., one jīva], and a manifestation (sphuraṇa) of it, thus not being the ultimate goal (paramārtha) because of possessing a division [from Paramātmā] is the meaning [i.e., a state wherein solely an everlasting manifestation of the nature of the pure jīvātmā is experienced cannot be the ultimate goal (paramārtha) because that which is truly the ultimate goal (paramārtha) is not something that is merely a division of the Absolute Reality (Para-tattva), which is the Supreme Whole, or a maker of divided experience thereof, an experience solely of the jīvātmā is an experience of just one minute particle of one’s Paramātmā’s śaktis, and not an experience of Absolute Reality in its wholeness].”

Commentary

yasmin vijñāte sarvam idaṁ vijñātaṁ bhavati |
(Śāṇḍilya Upaniṣad: 2.2)

“[Brahman is that] Upon specifically knowing which all of this becomes specifically known.”

Categories

, , , , , , , , , , ,
Scroll to Top