jaya jaya rādhe ji śaraṇa tohāri
A sandhyārati song for Śrī Rādhikā
By Śrī Manohara Dāsa
জয় জয় রাধে জি শরণ তোহারি ।
ঐছন আরতি যঙ বলিহারি ॥১॥
jaya jaya rādhe ji śaraṇa tohāri |
aichana ārati yāṅa balihāri ||1||
Glory! Glory, O dear Rādhā, to your shelter!
Such an ārati [is yours]! I am amazed!
পাট পটাম্বর ওঢ়ে নীল শাড়ী
শীথক সিন্দূর যঙ বলিহারি ॥২॥
pāṭa paṭāmbara oḍhe nīla śāḍī |
sīthaka sindūra yāṅa balihāri ||2||
Your excellent silk shawl and blue saree!
The sindūra on your part! I am amazed!
বেশ বনায়ল প্রিয়-সহচরী ।
রতন-সিংহাসনে বৈঠলি গোরী ॥৩॥
veśa vanāyala priya-sahacarī |
ratana-siṁhāsane vaiṭhali gorī ||3||
Dear companions have prepared your dress!
You sit on a jeweled throne, O Gorī!
চৌদিগে সখীগণ দেই করতারি ।
আরতি করতহি ললিতা পিয়ারী ॥৪॥
caudige sakhī-gaṇa dei karatāri |
ārati karatahi lalitā piyārī ||4||
On all sides the sakhīs clap!
Lovely Lalitā performs the ārati!
রতন-জড়িত মণি-মানিক-মোতি ।
ঝলমল অভরণ প্রতি-অঙ্গে জ্যোতি ॥৫॥
ratana-jaḍita maṇi-mānika-moti |
jhalamala abharaṇa prati-aṅge jyoti ||5||
Gem-studded with ruby and pearl jewels,
The light of your ornaments on every limb shines!
চৌদিগে সহচরী মঙ্গল গাওয়ে ।
প্রিয়-নর্ম্ম-সখীগণ চামর ঢুলায়ে ॥৬॥
caudige sahacarī maṅgala gāoye |
priya-narma-sakhī-gaṇa cāmara ḍhulāye ||6||
On all sides, companions sing auspicious songs!
Priya-narma-sakhīs wave cāmaras!
ও পদ-পঙ্কজ সেবনকি আশা ।
দাস মনোহর করত ভরোসা ॥৭॥
o pada-paṅkaja sevanaki āśā |
dāsa manohara karata bharosā ||7||
With the desire for the service of your lotus feet,
Manohara Dāsa relies [upon you].
Meter
Payāra
Source
Pada-kalpta-taru: 3.25.33 (2789), Hare Kṛṣṇa Mukhopādhyāya’s Vaiṣṇava-padāvalī: Manohara Dāsa, 8 (2999, p. 892).
Another version of this song containing a number of variants is as follows:
জয় জয় রাধে জীকো শরণ তোঁহারি ।
ঐছন আরতি যঙ বলিহারি ॥১॥
jaya jaya rādhe jīko śaraṇa to̐hāri |
aichana ārati yāṅa balihāri ||1||
Glory! Glory, O dear Rādhā, to your shelter!
Such an ārati [is yours]! I am amazed!
পাট পটাম্বর ওড়ে নীল শাড়ী
শীঁথকি সিন্দূর যাই বলিহারি ॥২॥
pāṭa paṭāmbara oḍe nīla śāḍī |
sī̐thaki sindūra yāi balihāri ||2||
Your excellent silk shawl and blue saree!
The sindūra on your part! I am amazed!
বেশ বনাওত প্রিয়-সহচরী ।
রতন-সিংহাসনে বৈঠল গৌরী ॥৩॥
veśa vanāota priya-sahacarī |
ratana-siṁhāsane vaiṭhala gaurī ||3||
Dear companions have prepared your dress!
You sit on a jeweled throne, O Gaurī!
রতনে জড়িত মণি-মানিক-মতি ।
ঝলমল আভরণ প্রতি-অঙ্গের জ্যোতি ॥৪॥
ratane jaḍita maṇi-mānika-mati |
jhalamala ābharaṇa prati-aṅgera jyoti ||4||
Gem-studded with ruby and pearl jewels,
The light of your ornaments on every limb shines!
চৌদিকে সখীগণ দেই করতালি ।
আরতি করতঁহি ললিতা পিয়ারী ॥৫॥
caudike sakhī-gaṇa dei karatāli |
ārati karata̐hi lalitā piyārī ||5||
On all sides the sakhīs clap!
Lovely Lalitā performs the ārati!
নব নব ব্রজবধূ মঙ্গল গাওয়ে ।
প্রিয়-নর্ম্ম-সখীগণ চামর ঢুলায়ে ॥৬॥
nava nava vraja-vadhū maṅgala gāoye |
priya-narma-sakhī-gaṇa cāmara ḍhulāye ||6||
Freshly youthful ladies of Vraja sing auspicious songs!
Priya-narma-sakhīs wave cāmaras!
রাধাপদ-পঙ্কজ ভকতকি আশা ।
দাস মনোহর করত ভরসা ॥৭॥
rādhā-pada-paṅkaja bhakataki āśā |
dāsa manohara karata bharasā ||7||
With the desire for bhakti to Rādhā’s lotus feet,
Manohara Dāsa relies [upon you].
Meter
Payāra
Source
Vaiṣṇavārcana-paddhati (p. 583) by Śrī Rādhāvinoda Gosvāmī Prabhupāda.
Some publications of this song contain an additional verse, which usually appears following verse four in the second version presented above:
চুয়া চন্দন গন্ধ দেয় ব্রজবালা ।
বৃষভানু-রাজনন্দিনী বদন উজালা ॥
cuyā candana gandha deya vraja-bālā |
vṛṣabhānu-rāja-nandinī vadana ujālā ||
Girls of Vraja offer cuyā and sandalwood fragrances!
The face of the Daughter of King Vṛṣabhānu shines!