धेनवो मन्दगामिन्य ऊधोभारेण भूयसा ।
ययुर्भगवताहूता द्रुतं प्रीत्या स्नुतस्तनाः ॥
dhenavo manda-gāminya ūdho-bhāreṇa bhūyasā |
yayur bhagavatāhūtā drutaṁ prītyā snuta-stanāḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 10.20.26)
“The cows, [although generally] slow-moving because of the heavy weight of their udders, upon being called by Bhagavān went quickly out of affection, their udders trickling [milk as they went].”
Commentary
Śrī Jīvapāda comments that this verse describes the special mutual prema of Śrī Kṛṣṇa and the cows of Vraja (mithaḥ prema-viśeṣaś ca …, LVT on SB 10.20.26). Śrī Cakravartīpāda adds that the cows’ udders’ trickling milk as they rushed towards Śrī Kṛṣṇa is a sign of their love for him (snuta-stanīḥ snuta-stanya iti prīti-cihnam, SAD on SB 10.20.26).