Śrīmad Bhāgavatam

atha viśveśa viśvātman

atha viśveśa viśvātman viśva-mūrte svakeṣu me |
sneha-pāśam imaṁ chindhi dṛḍhaṁ pāṇḍuṣu vṛṣṇiṣu ||
tvayi me’nanya-viṣayā matir madhu-pate’sakṛt |
ratim udvahatād addhā gaṅgevaugham udanvati ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 1.8.41–42)

[Kuntī Devī to Śrī Kṛṣṇa:] “Now, O Lord of the universe, O Giver of consciousness to the universe, O Form of the universe, please cut these strong bonds of affection of mine for my relatives, the Pāṇḍavas and Vṛṣṇis [i.e., not my affection for them based on their endearment to you, but that affection which is based on bodily relationships and causes bondage; you are always attentive to their welfare, so why should I unnecessarily spend my life worrying about them?] O Madhupati, may my mind, having no other object [i.e., no thought of anything except you and your bhaktas], continuously [i.e., without cessation, or, without regard for obstacles] carry forth rati for you, just as the Gaṅgā carries forth its stream [i.e., its water, towards the ocean, disregarding all obstacles in its path].”

Read on →

vipadaḥ santu tāḥ śaśvat

vipadaḥ santu tāḥ śaśvat tatra tatra jagad-guro |
bhavato darśanaṁ yat syād apunar bhava-darśanam ||
janmaiśvarya-śruta-śrībhir edhamāna-madaḥ pumān |
naivārhaty abhidhātuṁ vai tvām akiñcana-gocaram ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 1.8.25–26)

“[Kuntī Devī to Śrī Kṛṣṇa:] O Guru of the universe, let those dangers occur constantly everywhere in the midst of which shall occur the sight of you, by virtue of which the sight of material existence again does not! A person swelling with conceit as a result of birth, capability, learning, or beauty is never fit to speak of you, who are attainable [only] by the disinterested [i.e., those who foster no attachment to anything of the world].”

Read on →

tat te’nukampāṁ susamīkṣamāṇo

tat te’nukampāṁ susamīkṣamāṇo
bhuñjāna evātma-kṛtaṁ vipākam |
hṛd-vāg-vapurbhir vidadhan namas te
jīveta yo mukti-pade sa dāya-bhāk ||
(Śrīmad Bhāgavatam 10.14.8)

“One who can perceive your grace fully and properly, endure the reactions to one’s own past actions, and live on offering obeisance unto you with mind, body, and words is an heir to the plane of mukti [i.e., freedom from ignorance and engagement in your eternal service].”

Read on →

vadanti tat tattva-vidas

vadanti tat tattva-vidas tattvaṁ yaj jñānam advayam |
brahmeti paramātmeti bhagavān iti śabdyate ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 1.2.11)

“Knowers of the Tattva say that which is non-dual consciousness and is called Brahman, Paramātmā, and Bhagavān is the Tattva.”

Read on →

yaḥ svānubhāvam akhila-śruti-sāram ekam

yaḥ svānubhāvam akhila-śruti-sāram ekam
adhyātma-dīpam atititīrṣatāṁ tamo’ndham |
saṁsāriṇāṁ karuṇayāha purāṇa-guhyaṁ
taṁ vyāsa-sūnum upayāmi guruṁ munīnām ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 1.2.3)

“I take shelter in him, Vyāsa’s son, the guru of the sages [i.e., he who spoke instructions even in the presence of his gurus Nārada and Vyāsa], who compassionately spoke for saṁsārīs [i.e., people of all times] desiring to completely cross over the blinding darkness [i.e., avidyā] this confidential Purāṇa [i.e., Śrīmad Bhāgavatam], which is self-endowed with magnificence [i.e., which conveys the supremacy of rasa and is the cause of Śukadeva being most exalted among all the sages], the essence of all the Śrutis [alt., the essence of all that can be heard], unparalleled, and the illuminator of the higher self.”

Read on →

jñānaṁ viśuddhaṁ paramārtham ekam

jñānaṁ viśuddhaṁ paramārtham ekam
anantaraṁ tv abahir brahma satyam |
pratyak praśāntaṁ bhagavac-chabda-saṁjñaṁ
yad vāsudevaṁ kavayo vadanti ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 5.12.11)

“The wise say that satya [i.e., reality] is completely pure consciousness [i.e., consciousness beyond the guṇas]—the supreme object [i.e., that from which mokṣa and so forth are attained]—singular [i.e., non-dual] and without interior and without exterior [i.e. all-pervading]; [it is known as] Brahman [i.e., the complete and undifferentiated object sought by jñānīs]; [it is known as] that which is [situated] in the interior [of all living beings] and tranquil [i.e., the Paramātmā, sought by yogīs]; [that which is] identified by the term Bhagavān [by bhaktas], and [known to be] Vāsudeva [i.e., is ultimately Śrī Kṛṣṇa, the son of Vāsudeva.”

Read on →

ācāryaṁ māṁ vijānīyān

ācāryaṁ māṁ vijānīyān nāvamanyeta karhicit |
na martya-buddhyāsūyeta sarva-devamayo guruḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.17.27; cited in Bhakti-rasāmṛta-sindhu: 1.2.99; Bhakti Sandarbha: 211)

“Know the ācārya to be me. One should never disrespect [him], and one should not engage in detraction [of him] out of consideration of [him being] a mortal. The guru is an embodiment of all the devas.”

Read on →

tadaivam ātmany avaruddha-citto

tadaivam ātmany avaruddha-citto
na veda kiñcid bahir antaraṁ vā |
yatheṣu-kāro nṛpatiṁ vrajantam
iṣau gatātmā na viveda pārśve ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.9.13)

“Then, in this way, the mind shut in upon the ātmā does not perceive anything external [e.g., sights] or internal [e.g., memories], just as an arrow-maker, his mind absorbed in [crafting] arrows, did not notice in the least a king passing beside him [with a large entourage playing kettle-drums].”

Read on →

viṣayān dhyāyataś cittaṁ

viṣayān dhyāyataś cittaṁ viṣayeṣu visajjate |
mām anusmarataś cittaṁ mayy eva pravilīyate ||

(Śrīmad Bhāgavatam: 11.14.27)

[Śrī Kṛṣṇa to Uddhava:] “A mind meditating upon the sense objects becomes greatly attached to the sense objects; a mind continuously remembering me becomes completely absorbed in me specifically.”

Read on →

Scroll to Top