Humility

yasya sphūrti-lavāṅkureṇa laghunāpy antar munīnāṁ manaḥ

yasya sphūrti-lavāṅkureṇa laghunāpy antar munīnāṁ manaḥ
spṛṣṭaṁ mokṣa-sukhād virajyati jhaṭity āsvādyamānād api |
premṇas tasya mukunda sāhasitayā śaknotu kaḥ prārthane
bhūyāj janmani janmani pracayinī kintu spṛhāpy atra me ||
(Stava-mālā: Aṣṭādaśa-cchanda, Vastra-haraṇa, 2)

“O Mukunda, who could have the capability to boldly pray for that prema upon being touched by even a tiny sprout of a minute manifestation of which the inner minds of sages immediately become disaffected from even the satisfaction of mokṣa they are relishing? [No one.] Birth after birth, however, let me just have [ever-] increasing desire for that [i.e., that prema].”

Read on →

ekāntinas tāvad dvividhāḥ—ajāta-jāta-prītitva-bhedena

ekāntinas tāvad dvividhāḥ—ajāta-jāta-prītitva-bhedena | jāta-prītayaś ca trividhāḥ—(1) eke tadīyānubhava-mātra-niṣṭhāḥ śānta-bhaktādayaḥ; (2) anye tadīya-darśana-sevanādi-rasa-mayāḥ parikara-viśeṣābhimāninaḥ; (3) svayaṁ parikara-viśeṣāś ca | tatra teṣu ajāta-prītibhiḥ sarva-puruṣārthatvena tat-prītir eva prārthanīyā | atha jāta-prītiṣu śānta-bhaktādayas tu kadācid darśanādikaṁ vā prārthayante sevādikaṁ vinaiva, tad-vāsanāyā abhāvāt | sakṛd api kṛpā-dṛṣṭy-ādi-lābhena tṛptāś ca bhavanti | … ata eva tat-sāmīpyādike’pi teṣām anāgrahaḥ | ye tu tat-parikara-viśeṣābhimāninas te khalu tat-tat-prīti-viśeṣotkaṇṭhino yadā bhavanti, tadā tat-tat-sevā-viśeṣecchayā prārthayanta eva tat-sāmīpyādikam | tat-prārthanā ca prīti-vilāsa-rūpaiva | puṣṇāti ca tām iti guṇa eva | yadā ca teṣāṁ dainyena tat-prāpty-asambhāvanā jāyate, tadāpi ca tat-prīty-aviccheda-mātraṁ prārthayante | so’pi ca guṇa eva | yat tu kevala-saṁsāra-mokṣa-tat-sāmīpyānanda-viśeṣa-prārthanaṁ prīti-vikāratā-śūnyaṁ tat punaḥ sarvathā keṣāṁcid apy ekāntināṁ nābhirucitam | … tatraikatva-lakṣaṇaṁ sāyujyaṁ tu svarūpata eva tad-vinābhūtam | anyat tu vāsanā-bhedena | sārūpyasya tu sevopakāritvaṁ śobhā-viśeṣeṇa, śrī-vaikuṇṭhe’pi tadīya-nitya-sevakānāṁ tathaiva tādṛśatvam | loke’pi kiśora-vidagdha-kṣiti-pati-putraiḥ samāna-rūpa-vayaskā sevakāḥ saṅgṛhītā dṛśyante ślāghyante ca lokaiḥ | tasmād yathā tathā śrīmat-prīter eva puruṣārthatvam ity āyātam | te prīty-eka-puruṣārthino’pi bhāva-viśeṣeṇānyad vāñchantu na vāñchantu vā, sva-sva-bhakti-jāty-anurūpā bhakti-parikarāḥ padārthāḥ saṁsāra-dhvaṁsa-pūrvakam udayanta eva | na te kadācid vyabhiracanti ca |
(Prīti Sandarbha: 51)

“Ekāntīs [i.e., those who are one-pointed upon Bhagavān] are of two types as per a distinction of being (1) those in whom prīti has not manifested and (2) those in whom prīti has manifested. Those in whom prīti has manifested, furthermore, are of three types: (2a) some are śānta-bhaktas and others whose fixity is solely in experience (anubhava) of him [i.e., Bhagavān; they do not have fixity in a particular identity related to Bhagavān or in a particular form of service to Bhagavān], (2b) others are possessed of the identity (abhimāna) of [being] a particular associate [of Bhagavān] and immersed in the rasa of seeing him, serving [him], and so forth [i.e., they have a particular sense of identity in relation to Bhagavān and are immersed in serving him but they have not yet attained the state of actually being associates of Bhagavān], and (2c) some are themselves particular associates [of Bhagavān, i.e., they have attained the state of actually being associates of Bhagavān]. Therein, among them [i.e., among all the types of aforementioned ekāntīs], prīti for him [i.e., Bhagavān] is alone to be prayed for as all puruṣārthas [i.e., as the sum total of all puruṣārthas] by those [ekāntīs] in whom prīti has [yet] not manifested [i.e., the first type of ekāntīs]. Then, among those in whom prīti has [already] manifested [i.e., the second type of ekāntīs], śānta-bhaktas and others sometimes may pray for sight and so forth [of Bhagavān] but only without service and so forth [to him] because of the absence [in them] of an inclination (vāsanā) for that [i.e., for service to him]. They also become satiated by attaining even once a glance or otherwise of grace [from Bhagavān]. … Thus, they do not have any strong affinity (āgraha) even for nearness (sāmīpya) to him and so forth [i.e., for sārṣṭi-, sārūpya-, or sālokya-mukti]. When those who are possessed of the identity of [being] a particular associate of his, however, become earnestly desirous (utkaṇṭhita) of a particular type of corresponding prīti [for him], then out of desire for a particular corresponding service [to him] they pray for nearness (sāmīpya) to him and so forth [i.e., for sārṣṭi, sārūpya, and/or sālokya as befitting]. That [type of] prayer, moreover, is an expression of prīti itself. It nourishes that [i.e., prīti], and thus is verily a virtue. Furthermore, when inconceivability of attaining that [i.e., nearness (sāmīpya) to Bhagavān and so forth] arises because of their humility [i.e., when they feel as though it is impossible for them to ever attain nearness (sāmīpya) to Bhagavān or any of the other means they pray for out of their desire to serve Bhagavān as a particular associate of his with prīti], then too, furthermore, they pray just for a continuity of prīti for him [i.e., they pray only for prīti for him that never becomes interrupted]. That too, furthermore, is verily a virtue. Prayer only for liberation (mokṣa) from saṁsāra and the particular bliss of nearness (sāmīpya) to him that is devoid of being an expression of prīti, however, is not relishable under any circumstances to any ekāntīs [i.e., ekāntīs only accept varieties of mukti when they are conducive to service to Bhagavān, and they do so only out of desire to serve Bhagavān and not out of desire for becoming free from the suffering of saṁsāra or experiencing the bliss inherent in sāmīpya and so forth]. … Therein [i.e., among the five types of mukti,] sāyujya, the characteristic of which is oneness [of the jīva and Bhagavān], by its very nature is devoid of that [i.e., of service to Bhagavān, and thus is never accepted by ekāntīs]. Others, however, as per a specific type of inclination (vāsanā) [may be accepted by ekāntīs, e.g., sāmīpya, sālokya, and sāṛṣti may be accepted by ekāntī-bhaktas as means to rendering service to Bhagavān in his domain, in personal presence, and with appropriate paraphernalia]. The utility for service of sārūpya is because of its specific splendor [i.e., because it befits the elegance of the service offered to Bhagavān and thereby increases Bhagavān’s satisfaction]; in Śrī Vaikuṇṭha as well, in precisely this way [i.e., specifically because of sārūpya], his [i.e., Bhagavān’s] eternal servants have an alikeness [to him, i.e., an appearance similar to that of Bhagavān]. In the world as well, servants of equal age and appearance accepted by young, cultured princes are seen and praised by people. Therefore, howsoever [i.e., be it accompanied by subordinate desires for things conducive to it or not], blessed prīti alone being the puruṣārtha is established. Also, those whose puruṣārtha is prīti alone, because of [their] particular [personal] bhāva, may desire, or may not desire, something else [conducive to their service, e.g., a specific type of mukti]; [still,] the paraphernalia corresponding to their own personal type of bhakti that is conductive to [their] bhakti certainly manifests preceded by the dissolution of saṁsāra [i.e., such bhaktas automatically attain the paraphernalia required for and conducive to their service to Bhagavān after becoming liberated from saṁsāra], and they never fall away [i.e., and that paraphernalia is never lost to them thereafter].”

Read on →

bādhyamāno’pi mad-bhakto viṣayair ajitendriyaḥ

bādhyamāno’pi mad-bhakto viṣayair ajitendriyaḥ |
prāyaḥ pragalbhayā bhaktyā viṣayair nābhibhūyate ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.14.18; cited in Hari-bhakti-vilāsa: 11.552; Bhakti Sandarbha: 115)

“Although obstructed [i.e., attracted] by objects of the senses (viṣayas), a bhakta of mine who has not [yet] conquered the senses is generally not overwhelmed by objects of the senses (viṣayas) by virtue of vigorous bhakti [i.e., by virtue of bhakti, which possesses the capability to overcome the influence of residual affinities (vāsanās) for varieties of sensory experience].”

Read on →

kṛpāra samudra—dīna-hīne dayāmaya

kṛpāra samudra—dīna-hīne dayāmaya |
kṛṣṇa-kṛpā vinā kona sukha nāhi haya ||
(Caitanya-caritāmṛta: 2.17.75)

“Kṛṣṇa is an ocean of grace and is [especially] gracious to the humble and lowly. Without Kṛṣṇa’s grace, no happiness comes to be.”

Read on →

yat tatra saṁsidhyati vastv ihāpi

yat tatra saṁsidhyati vastv ihāpi 
sampadyate tat kila nāsti bhedaḥ |
kintv asya tatra vraja-bhū-caritra- 
dṛṣṭi-śrutibhyāṁ bhavitā sa śokaḥ ||
tasmin jagannātha-mukhābja-darśanān
mahāprasādāvali-lābhataḥ sadā |
yātrotsavaughānubhavād api sphuraty
ullāsa evātmani naiva dīnatā ||
(Bṛhad Bhāgavatāmṛta: 2.5.239)

“That reality which is fully manifest there [i.e., in Puruṣottama Kṣetra] is also manifest here [in Dvārakā]. There is certainly no difference [between the manifestations here and there], but there [i.e., in Puruṣottama Kṣetra] that sorrow [i.e., the sorrow that arises from feeling the absence of the attainment of one’s Iṣṭa-devatā] will occur as a result of seeing and hearing of his līlā [that takes place] in the land of Vraja [by means of watching dramatic enactments and the like of that Vraja-līlā and hearing songs and so forth about that Vraja-līlā while you are present in Puruṣottama Kṣetra, and thus because of this unrest in your heart you will not feel any special joy there]. There [i.e., in Puruṣottama Kṣetra], as a result of the sight (darśana) of Jagannātha’s lotus face, obtaining varieties of his mahāprasādam, and observing his numerous of outings and festivals, [some degree of] delight certainly arises in the heart continuously, but humility certainly does not.”

Read on →

kvāhaṁ manda-matiḥ kvedaṁ manthanaṁ kṣīra-vāridheḥ

kvāhaṁ manda-matiḥ kvedaṁ manthanaṁ kṣīra-vāridheḥ |
kiṁ tatra paramāṇur vai yatra majjati mandaraḥ ||
mūkaṁ karoti vācālaṁ paṅguṁ laṅghayate girim |
yat-kṛpā tam ahaṁ vande paramānanda-mādhavam ||
(Bhāvārtha-dīpikā on Śrīmad Bhāgavatam: Maṅgalācaraṇa, 5)

“Where am I of dull-wit? And where is this churning of the ocean of ksir [i.e., this endeavor to explain Śrīmad Bhāgavatam (being made in this commentary)]? What is an atomic particle there where even [Mount] Mandara submerges [i.e., how can I tiny, incapable person like myself take on such an enormous task]? I offer obeisance unto Mādhava, Supreme Bliss, by whose grace a mute speaks and a cripple crosses a mountain [i.e., by whose grace even this otherwise impossible task becomes possible].”

Read on →

athāta ānanda-dughaṁ padāmbujaṁ

athāta ānanda-dughaṁ padāmbujaṁ
haṁsāḥ śrayerann aravinda-locana |
sukhaṁ nu viśveśvara yoga-karmabhis
tvan-māyayāmī vihatā na māninaḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.29.3; cited in Bhakti Sandarbha 326)

[Translation as per Śrīdhara Svāmī’s ṭīkā:] “Therefore, O lotus-eyed One, O Lord of the universe, swans [i.e., those who are expert in discriminating between the essential and non-essential] take shelter in your bliss-exuding lotus feet happily and certainly, as they [i.e., your bhatkas] are not impeded by your māyā and thus are not proud on account of yoga or karma [i.e., they do not, like yogīs and karmīs, neglect to take shelter in your feet].”

Read on →

kṛpāsya dainyādi-yuji prajāyate

kṛpāsya dainyādi-yuji prajāyate
yayā bhavet prema-viśeṣa-lakṣaṇā |
bhaktir hy ananyādhipater mahātmanaḥ
sā cottamā sādhana-rūpikāparā ||
(Nimbārkācārya’s Daśa-ślokī: 9)

“His grace, by which unalloyed bhakti possessed of the special characteristic of prema to [him,] the Supreme Lord, the Great Ātmā, can come to be, manifests upon one endowed with humility (dainya) and so forth. That [i.e., prema-bhakti] is most excellent [i.e., the superlative form of bhakti manifest within siddhas]. The other [i.e., bhakti devoid of prema] is the sādhana form [i.e., the form of bhakti manifest within sādhakas].”

Read on →

Scroll to Top