क्वाहं मन्दमतिः क्वेदं मन्थनं क्षीरवारिधेः ।
किं तत्र परमाणुर्वै यत्र मज्जति मन्दरः ॥
मूकं करोति वाचालं पङ्गुं लङ्घयते गिरिम् ।
यत्कृपा तमहं वन्दे परमानन्दमाधवम् ॥

kvāhaṁ manda-matiḥ kvedaṁ manthanaṁ kṣīra-vāridheḥ |
kiṁ tatra paramāṇur vai yatra majjati mandaraḥ ||
mūkaṁ karoti vācālaṁ paṅguṁ laṅghayate girim |
yat-kṛpā tam ahaṁ vande paramānanda-mādhavam ||
(Bhāvārtha-dīpikā on Śrīmad Bhāgavatam: Maṅgalācaraṇa, 5)

“Where am I of dull-wit? And where is this churning of the ocean of khir [i.e., this endeavor to explain Śrīmad Bhāgavatam, which is being made in this commentary)]? What is an atomic particle there where even [Mount] Mandara submerges [i.e., how can a tiny, incapable person like myself take on such an enormous task]? I offer obeisance unto Mādhava, Supreme Bliss, by whose grace [even] a mute speaks and a cripple crosses a mountain [i.e., by whose grace even this otherwise impossible task becomes possible].”

Categories

, , , , , ,
Scroll to Top