Buddhi

nānā-rūpātmano buddhiḥ

nānā-rūpātmano buddhiḥ svairiṇīva guṇānvitā |
tan-niṣṭhām agatasyeha kim asat-karmabhir bhavet ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 6.5.14)

“The ātmā’s intellect (buddhi), like a wanton woman [i.e., like one intent upon selfish gain through reprehensible means], is of various forms and infused with [various, mundane] qualities. What can be the use of the meaningless acts here [i.e., in this world] of one who does not know its application [i.e., one who does not discern between proper and improper application of the intellect]?”

Read on →

karmāyattaṁ phalaṁ

karmāyattaṁ phalaṁ puṁsāṁ buddhiḥ karmānusāriṇī |
tathāpi sudhiyā bhāvyaṁ suvicāryaiva kurvatā ||
(Nīti-śatakam: 89; Mahāsubhāṣita-saṅgraha: 8947)

“Results are dependent on karma. A person’s intellect [also] follows karma. Still, the wise should act only after careful deliberation.”

Read on →

abhyāsānusarī vidyā

abhyāsānusarī vidyā buddhiḥ karmānusāriṇī |
udyogānusarī lakṣmīḥ phalaṁ bhāgyānusāri ca ||
(Mahāsubhāṣita-saṅgraha: 2391)

“Knowledge follows study [alt., practice]. Intellect follows karma. Fortune follows effort, and results follow destiny.”

Read on →

eṣā buddhimatāṁ buddhir

eṣā buddhimatāṁ buddhir manīṣā ca manīṣiṇām |
yat satyam anṛteneha martyenāpnoti māmṛtam ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.29.22)

“This is the intelligence of the intelligent, and the cleverness of the clever: here with that which is unreal and mortal [the material body], one attains Me, who am real and immortal.”

Read on →

prāyeṇa manujā loke

prāyeṇa manujā loke loka-tattva-vicakṣaṇāḥ |
samuddharanti hy ātmānam ātmanaivāśubhāśayāt ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.7.19)

“Generally, human beings in the world who are clear-sighted about the nature of the world [i.e., who are adept in discerning causes of benefit and harm in the visible world] deliver themselves from harmful predispositions [i.e., vāsanās related to sense objects] by their own selves [i.e., by exercising their own faculties of discernment].”

Read on →

analaḥ śīta-nāśāya

analaḥ śīta-nāśāya viṣa-nāśāya gāruḍam |
viveko duḥkha-nāśāya sarva-nāśāya durmatiḥ ||
(Mahāsubhāṣita-saṅgraha)

“Fire destroys cold, gāruḍa [i.e., a charm applied in the case of snake bites] destroys poison, discrimination destroys sorrow, and foolishness [alt., ignorance, delusion, misunderstanding, conceit, depression, enmity, etc.] destroy everything.”

Read on →

purāṇam ity eva na sādhu sarvaṁ

purāṇam ity eva na sādhu sarvaṁ
na cāpi kāvyaṁ navam ity avadyam |
santaḥ parīkṣyānyatarad bhajante
mūḍhaḥ para-pratyaya-neya-buddhiḥ ||
(Mālavikāgnimitra: 1.2)

“Not all [poems] are good because they are ancient. And a poem is not contemptible because it is modern. The wise examine and favor either of the two [according to their respective merit]. The fool is he whose intellect has to be led by the convictions of others.”

Read on →

yasya nāsti svayaṁ prajñā

yasya nāsti svayaṁ prajñā śāstraṁ tasya karoti kim |
locanābhyāṁ vihīnasya darpaṇaḥ kiṁ kariṣyati ||
(Cāṇakya-nīti-darpaṇa: 10.9)

“What does the śāstra do for he who himself has no discernment [alt., intelligence]? What can a mirror do for he who has no eyes?”

Read on →

sṛṣṭvā purāṇi vividhāny ajayātma-śaktyā

sṛṣṭvā purāṇi vividhāny ajayātma-śaktyā
vṛkṣān sarīsṛpa-paśūn khaga-dandaśūkān |
tais tair atuṣṭa-hṛdayaḥ puruṣaṁ vidhāya
brahmāvaloka-dhiṣaṇaṁ mudam āpa devaḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.9.28)

“After creating trees, reptiles, animals, birds, snakes, and various [other] bodies with his own śakti ajā [i.e., māyā] and being unsatisfied at heart with them, Deva [i.e., Bhagavān] made the human being, endowed with an intellect for perception of Brahman [i.e., with the capacity to realize the him, the Supreme,] and became pleased.”

Read on →

sā vidyā yā madaṁ hanti

sā vidyā yā madaṁ hanti sā śrīr yārthiṣu varṣati |
dharmānusāriṇī yā sā buddhir abhidhiyate ||
(Darpa-dalanam)

“That which removes bewilderment is known as knowledge. That which bestows abundantly upon the desirous is [known as] wealth, and that which follows dharma is [known as] intellect.”

Read on →

Scroll to Top