Sthāyi-bhāva

svayaṁ śrī-rādhikā devī prātar adyādideśa mām

svayaṁ śrī-rādhikā devī prātar adyādideśa mām |
sarūpāyāti mat-kuñje mad-bhakto māthuro dvijaḥ ||
tatraikākī tvam adyādau gatvā mad-upadeśataḥ |
prabodhyāśvāsya taṁ kṛṣṇa-prasādaṁ prāpaya drutam ||
asmāt tasyāḥ samādeśāc chīghram atrāham āgataḥ |
na praharṣād apekṣe sma kṛṣṇa-saṅga-sukhaṁ ca tat ||
(Bṛhad Bhāgavatāmṛta: 2.7.9–11)

“Śrī Rādhikā Devī herself instructed me first thing in the morning, ‘Sarūpa, a bhakta of mine, a twice-born from Mathurā, is coming to my arbor. First thing you should go alone there first [i.e., before he arrives], enlighten him with my instructions, pacify him, and cause him to quickly attain Kṛṣṇa’s grace.’ In accord with this instruction of hers, I have swiftly come here, and out of delight, I did not wait for that bliss of Kṛṣṇa’s company [which I would have experienced this morning by accompanying him from the village into the forest as I normally do each day].”

Read on →

adhokṣajālambham ihāśubhātmanaḥ

adhokṣajālambham ihāśubhātmanaḥ
śarīriṇaḥ saṁsṛti-cakra-śātanam |
tad brahma-nirvāṇa-sukhaṁ vidur budhās
tato bhajadhvaṁ hṛdaye hṛd-īśvaram ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 7.7.37)

“The wise know the impure mind’s contact with Adhokṣaja [i.e., Bhagavān] to be destructive of the cycle of saṁsāra for an embodied being in this world and to be [inclusive of] the bliss of immersion (nirvāṇa) in Brahman. Therefore, you all should worship the Lord of the heart in the heart.”

Read on →

mādhuryādy-āśrayatvena kṛṣṇādīṁs tanute ratiḥ

mādhuryādy-āśrayatvena kṛṣṇādīṁs tanute ratiḥ |
tathānubhūyamānās te vistīrṇāṁ kurvate ratim ||
atas tasya vibhāvādi-catuṣkasya rater api |
atra sāhāyakaṁ vyaktaṁ mitho’jasram avekṣyate ||
(Bhakti-rasāmṛta-sindhu: 2.5.98–99)

“Rati reveals Kṛṣṇa and so forth [i.e., his companions, paraphernalia, abode, etc.] as vessels of [the qualities of] sweetness (mādhurya) and so forth. Being [then] experienced as such, they expand rati. Therefore, continuous mutual assistance of rati and the quad of the vibhāvas and so forth [i.e., the four primary ingredients of rasa other than the sthāyi-bhāva (rati), namely, the vibhāvas, anubhāvas, sāttvika-bhāvas, and sañcarī-bhāvas] is clearly seen here [i.e., in this aforementioned process of rasa manifesting].”

Read on →

na cāntar na bahir yasya na pūrvaṁ nāpi cāparam

na cāntar na bahir yasya na pūrvaṁ nāpi cāparam |
pūrvāparaṁ bahiś cāntar jagato yo jagac ca yaḥ ||
taṁ matvātmajam avyaktaṁ martya-liṅgam adhokṣajam |
gopikolūkhale dāmnā babandha prākṛtaṁ yathā ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 10.9.13–14)

“Who has neither interior, nor exterior, nor anterior, nor posterior, who is the anterior, posterior, interior, and exterior of the universe, who is the universe, and who is beyond sensory perception, unmanifest, and possessed of human characteristics—considering him her son, the gopīkā bound [him] with a rope to a mortar like an ordinary child.”

Read on →

kandarpa-koṭi-lāvaṇye tvayi dṛṣṭe manāṁsi naḥ

śrutaya ūcuḥ—
kandarpa-koṭi-lāvaṇye tvayi dṛṣṭe manāṁsi naḥ |
kāminī-bhāvam āsādya smara-kṣubdhāny asaṁśayam |
yathā tval-loka-vāsinyaḥ kāma-tattvena gopikāḥ |
bhajanti ramaṇaṁ matvā cikīrṣājani nas tathā ||
śrī-bhagavān uvāca—
durlabho durghaṭaś caiva yuṣmākaṁ sumanorathaḥ |
mayānumoditaḥ samyak so’pi bhavitum arhati ||
āgāmini viriñcau tu jāte sṛṣṭy-artham udyate |
kalpaṁ sārasvataṁ prāpya vraje gopyā bhaviṣyatha ||
pṛthivyāṁ bhārate kṣetre māthure mama maṇḍale |
vṛndāvane bhaviṣyāmi preyān vo rāsa-maṇḍale ||
jāra-dharmeṇa susnehaṁ sudṛḍhaṁ sarvato’dhikam |
mayi samprāpya sarve’pi kṛtakṛtyā bhaviṣyatha ||
(Bṛhad Vāmana Purāṇa; cited in the Locana-rocanī-ṭīkā and Ānanda-candrikā-ṭīkā on Ujjvala-nīlamāṇi: 3.47)

“The Śrutis say, ‘Upon seeing you possessed of the loveliness of a crore of Kandarpas, our minds take on the bhāva of a ladylove (kāminī) and are undoubtedly agitated by passion. As the gopikās residing in your abode worship you with the essence of kāma, having accepted you as their lover, so [too] our desire has arisen to do so.’ Śrī Bhagavān says, ‘This excellent desire of you all is difficult to attain and difficult to accomplish. [When] Approved by me in full [however], it too can come to be. When a future Brahmā is born and arises for the purpose of emanation [of the universe], you all will arrive in the Sārasvata-kalpa and become gopīs in Vraja. In the rāsa circle in Vṛndāvana within my district of Mathurā in the land of Bhārata on Earth, I will become the beloved of you all. Attaining in full profound affection for me that is profoundly firm and all-surpassing, you all too will become successful.”

Read on →

tava vikrīḍitaṁ kṛṣṇa nṛnāṁ parama-maṅgalam

tava vikrīḍitaṁ kṛṣṇa nṛnāṁ parama-maṅgalam |
karṇa-pīyūṣam āsādya tyajanty anya-spṛhāṁ janāḥ ||
śayyāsanāṭana-sthāna-snāna-krīḍāśanādiṣu |
kathaṁ tvāṁ priyam ātmānaṁ vayaṁ bhaktās tyajema hi ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.6.44–45; cited in Bhakti Sandarbha: 164; Prīti Sandarbha: 111)

“O Kṛṣṇa, having attained [i.e., heard about] your superb play, which is the highest auspiciousness for human beings and nectar for the ears, people relinquish [their] desire for all else. [So,] How could we, your bhaktas while lying down, sitting, walking, standing, bathing, playing, eating, and so on, relinquish you, our Beloved, our very Self?”

Read on →

tasya ca bhaved dvayaṁ vipralambhaḥ sambhogaś ceti

tasya ca bhaved dvayaṁ vipralambhaḥ sambhogaś ceti | tatra vipralambho viprakarṣeṇa lambhaḥ prāptir yasya sa tathā | yathoktam—‘yūnor ayuktayor bhāvo yuktayor vā tayor mithaḥ | abhīṣṭāliṅganādīnām anavāptau prakṛṣyate | sa vipralambho vijñeyaḥ sambhogonnati-kārakaḥ ||’ iti | … tasya vipralambhasya catvāro bhedāḥ—pūrva-rāgo mānaḥ prema-vaicittyaṁ pravāsaś ceti | atha sambhogaś ca yūnoḥ saṅgatayoḥ sambaddhatayā bhogo yatra sa bhāva ucyate | yathoktam—’darśanāliṅganādīnāṁ ānukūlyān niṣevayā | yūnor ullāsam ārohan bhāvaḥ sambhoga ucyate ||’ iti |
(Prīti Sandarbha: 370)

“It [i.e., ujjvala-rasa], furthermore, has two varieties: (1) vipralambha [‘separation’] and (2) sambhoga [‘union’]. Therein, vipralambha is [known as] that the attainment (lambha) of which occurs because of distance (vipra) [between the couple, lit., the ‘drawing apart’ of the couple], as is described [in Ujjvala-nīlamaṇi 15.2], ‘That bhāva of a couple, [be they] non-united or united together [at a given time], which is distinctly brought forth when their mutually desired embraces and so forth are not attained, and which is a cause of the elevation of [their] sambhoga, is to be known as vipralambha. … This vipralambha has four varieties: (1) pūrva-rāga [lit., ‘prior attachment,’ that is, the vipralmabha felt by couple after they have developed attachment (rāga) to one another but prior to their ever meeting one another], (2) māna [jealous anger], (3) prema-vaicittya [lit., ‘bewilderment because of prema’], and (4) pravāsa [dwelling abroad]. Then, that bhāva in which a couple’s enjoyment (bhoga) occurs on account of being connected in union is called sambhoga [lit., “enjoyment together,” or, “complete enjoyment”], as is described [in Ujjvala-nīlamaṇi 15.188], ‘That bhāva that elevates a couple’s elation by means of acts of service [for one another], such as looking [at one another] and embracing, out of favorability (anukūlya) [towards one another] is called sambhoga.’”

Read on →

durārdhyaṁ samārādhya viṣṇuṁ sarveśvareśvaram

durārdhyaṁ samārādhya viṣṇuṁ sarveśvareśvaram |
yo vṛṇīte mano-grāhyam asattvāt kumanīṣy asau ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 10.48.11)

“One who, after fully worshiping Viṣṇu, the difficult to worship Īśvara of all īśvaras, requests that which is acceptable to the mind [i.e., pleasures of the senses] is of low intelligence because of pettiness.”

Read on →

asmil loke vartamānaḥ svadharmastho’naghaḥ śuciḥ

asmil̐ loke vartamānaḥ svadharmastho’naghaḥ śuciḥ |
jñānaṁ viśuddham āpnoti mad-bhaktiṁ vā yadṛcchayā ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.20.11)

“While existing in this world, one who is situated in one’s own dharma, sinless, and pure attains pure jñāna, or, bhakti to me independently.”

Read on →

kālāhi-vaktra-vilasad-rasanāgra-jāgrad

kālāhi-vaktra-vilasad-rasanāgra-jāgrad-
gopī-dṛg-añcala-camatkṛti-viddha-marmā |
śarmādiśatv aruṇa-ghūrṇita-locanāntaḥ-
sañcāra-cūrṇita-satī-hṛdayo mukundaḥ ||
(Govinda-vilāsa; cited in Ujjvala-nīlamaṇi: 14.2)

“He whose core is pierced
By the astonishment produced by the gopīs’ side-long glances,
Which are vigilant like the flickering tip of the tongue
In the mouth of a black snake;
He by the movements along the reddish edges
Of whose rolling eyes
The hearts of chaste women
Are pulverized—
May [he,] Mukunda
Beget delight.”

Read on →

Scroll to Top