Rūpānugatva

yat-pādāmbuja-yugma-vicyuta-rajaḥ-sevā-prabhāvād ahaṁ

yat-pādāmbuja-yugma-vicyuta-rajaḥ-sevā-prabhāvād ahaṁ
gāndharvā-sarasī-girīndra-nikaṭe kaṣṭo’pi nityaṁ vasan |
tat-preyo-gaṇa-pālito jita-sudhā rādhā-mukundābhidhā
udgāyāmi śṛṇomi māṁ punar aho śrīmān sa rūpo’vatu ||
(Stavāvalī: Abhīṣṭa-sūcana, 13)

“Aho! May he, Śrīmān Rūpa, again protect me, I who am sustained by the circle of those dear to him, and who, although troubled, sing aloud and hear the names of Rādhā and Mukunda, by which nectar is defeated, residing continuously near the king of mountains [i.e., Govardhana] at the lake of Gāndharvā [i.e., Rādhā Kuṇḍa] by the power of service to the dust fallen from the pair of his lotus feet.”

Read on →

apūrva-premābdheḥ parimala-payaḥ-phena-nivahaiḥ

apūrva-premābdheḥ parimala-payaḥ-phena-nivahaiḥ
sadā yo jīvātur yam iha kṛpayāsiñcad atulam |
idānīṁ durdaivāt pratipada-vipad-dāva-valito
nirālambaḥ so’yaṁ kam iha tam ṛte yātu śaraṇam ||
(Stavāvalī: Prārthanāśraya-caturdaśaka, 10)

“Now, in the wake of misfortune, who shall he who is shelterless and surrounded by a forest fire of constant adversity take shelter in here besides he who is his vitality and who always graciously and matchlessly showered him here with heaps of foam from the fragrant water of the ocean of unprecedented prema?”

Read on →

śrīmad-rūpa-padāmbhoja-dhūlī-mātraika-sevinā

śrīmad-rūpa-padāmbhoja-dhūlī-mātraika-sevinā
kenacid grathitā padyair mālāghreyā tad-āśrayaiḥ ||
(Stavāvalī: Viśākhānanda-stotra, 134)

“Strung with verses by some one-pointed servitor of just the dust of the lotus feet of Śrīmad Rūpa, may this garland be smelled by those who are in his shelter [alt., by those in the shelter of Rādhā and Kṛṣṇa].”

Read on →

sva-dayita-nija-bhāvaṁ yo vibhāvya sva-bhāvāt

sva-dayita-nija-bhāvaṁ yo vibhāvya sva-bhāvāt
sumadhuram avatīrṇo bhakta-rūpena lobhāt |
jayati kanaka-dhāmā kṛṣṇa-caitanya-nāmā
harir iha yati-veśaḥ śrī-śacī-sūnur eṣaḥ ||
(Bṛhad Bhāgavatāmṛta: 1.1.3)

“Bearing a golden luster,

The name Kṛṣṇa Caitanya,

And the garb of an ascetic,

He who has descended here [amongst us]

With the form of a bhakta

Out of intense desire

After reflecting on the fine sweetness

Of the bhāva for himself

Of his own beloveds

In comparison to his own bhāva [for them]—

[He,] Hari, the Son of Śrī Śacī,

Triumphs!”

Read on →

jayati nija-padābja-prema-dānāvatīrṇo

jayati nija-padābja-prema-dānāvatīrṇo
vividha-madhurimābdhiḥ ko’pi kaiśora-gandhiḥ |
gata-parama-daśāntaṁ yasya caitanya-rūpād
anubhava-padam āptaṁ prema gopīṣu nityam ||
(Bṛhad Bhāgavatāmṛta: 1.1.1)

“Someone—

Who descended to bestow prema

For his own lotus feet,

Who is an ocean

Of various sweetnesses,

Who is fragrant with adolescence,

And whose everlasting prema for the gopīs,

Having attained the ultimate limit

Of the highest state,

Has reached the position of experience [for others]

Because of his form of Caitanya—
Triumphs!”

Read on →

śūnyāyate mahāgoṣṭhaṁ girīndro’jagarāyate

śūnyāyate mahāgoṣṭhaṁ girīndro’jagarāyate |
vyāghra-tuṇḍāyate kuṇḍaṁ jīvātu-rahitasya me ||
(Stavāvalī: Prārthanāśraya-caturdaśaka, 11)

“The great pastureland [i.e., Vraja] seems empty, the king of mountains [i.e., Girirāja Govardhana] seems like a python, and the pool [i.e., Rādhā Kuṇḍa] seems like the jaws of a tiger for I who am bereft of [my] vitality [i.e., Śrī Rūpa].”

Read on →

rāgānugāmi-bhajanollāsa-mānasānāṁ

rāgānugāmi-bhajanollāsa-mānasānāṁ
śrī-rādhayā saha sadā smaratāṁ vrajendum |
śrī-rūpa-pāda-kamalāśrita-cetasāṁ me
cittaṁ satāṁ madhukarīyatu pāda-padme ||
(Mukunda Dāsa Gosvāmī in his Artha-ratnālpa-dīpikā on Bhakti-rasāmṛta-sindhu: 1.1.1)

“May my mind become a bee [lit., “a nectar-gatherer”] in the lotuses of the feet of the sādhus whose minds are filled with the joy of rāgānugā-bhajana, who are ever-engaged in remembrance of the Moon of Vraja [i.e., Śrī Kṛṣṇa] with Śrī Rādhā, and whose hearts are sheltered at the lotus feet of Śrī Rūpa.”

Read on →

śrī-rūpa-mañjarī kuryād atulāṁ karuṇāṁ mayi

śrī-rūpa-mañjarī kuryād atulāṁ karuṇāṁ mayi |
vṛṣabhānu-sutā-pāda-padma-prāptir yayā bhavet ||
(Sādhana-dīpikā: 8)

“May Śrī Rūpa Mañjarī bestow upon me [her] unparalleled compassion, by which attainment of the lotus feet of Vṛṣabhānu’s daughter shall [certainly] occur.”

Read on →

śrīmad-rūpa-padāmbhoja-dvandvaṁ vande muhur muhuḥ

śrīmad-rūpa-padāmbhoja-dvandvaṁ vande muhur muhuḥ |
yasya prasādād ajño’pi tan-mata-jñāna-bhāg bhavet ||
(Sādhana-dīpikā: 8)

“I offer obeisance again and again unto the two lotus feet of Śrīmad Rūpa, by whose grace even an ignorant person can become endowed with knowledge of his conception.”

Read on →

Scroll to Top