अयि प्रणयशालिनि प्रणयपुष्टदास्याप्तये
प्रकाममतिरोदनैः प्रचुरदुःखदग्धात्मना ।
विलापकुसुमाञ्जलिर्हृदि निधाय पादाम्बुजे
मया बत समर्पितस्तव तनोतु तुष्टिं मनाक्
॥
ayi praṇaya-śālini praṇaya-puṣṭa-dāsyāptaye
prakāmam atirodanaiḥ pracura-duḥkha-dagdhātmanā |
vilāpa-kusumāñjalir hṛdi nidhāya pādāmbuje
mayā bata samarpitas tava tanotu tuṣṭiṁ manāk ||
(Vilāpa-kusuñjali: 104)
“Ayi affectionate one, may this Vilāpa-kusumāñjali [i.e., this flowering offering of lamentation]—offered by me as I hold your lotus feet to my heart and call [out to you], burned by profuse sorrow and [thus] crying intensely, for the sake of attaining servitude enriched with affection unto you as desired—produce in you some slight satisfaction.”
[Alternate translation:] “Ayi affectionate one, I am burned by profuse sorrow and [thus] crying intensely for the sake of attaining servitude enriched with affection unto you as [is so desired [by me].^ May this Vilāpa-kusumāñjali [i.e., this flowering offering of lamentation]—offered by me as I hold your lotus feet to my heart and call [out to you]—produce in you some slight satisfaction.”