इच्छेत्पुनस्तादृशमेव भावं
क्लिष्टं कथञ्चित्तदभावतः स्यात् ।
येषां न भातीति मतेऽपि तेषां
गाढोपकारी स्मृतिदः प्रियाणाम् ॥
icchet punas tādṛśam eva bhāvaṁ
kliṣṭaṁ kathañcit tad-abhāvataḥ syāt |
yeṣāṁ na bhātīti mate’pi teṣāṁ
gāḍhopakārī smṛti-daḥ priyāṇām ||
(Bṛhad Bhāgavatāmṛta: 1.7.128)
[Bhagavān to Nārada:] “The heart will want such bhāva [i.e., such apparent sorrow] again, and will become distressed by any sort of absence of it. This bhāva, even in the view of those in whom it does not arise, is the greatest benefactor, since it is a producer of remembrance of those who are dear.”