Viraha

gavāṁ keva kathā kṛṣṇa te te’pi bhavataḥ priyāḥ

gavāṁ keva kathā kṛṣṇa te te’pi bhavataḥ priyāḥ |
mṛgā vihaṅgā bhāṇḍīra-kadambādyāś ca pādapāḥ ||
latāni kuñja-puñjāni śādvalāny api jīvanam |
bhavaty evārpayāmāsuḥ kṣīṇāś ca sarito’drayaḥ ||
(Bṛhad Bhāgavatāmṛta: 1.6.116–117)

“[Baladeva to Kṛṣṇa in Dvārakā:] Why talk like this [only] of the cows, O Kṛṣṇa? The animals, birds, and trees like the bhāṇḍīras and kadambas—they all too are dear to you. The creepers, multitudes of bowers, and greenswards have all offered their lives to you alone. The rivers and hills too are emaciated [in your absence].”

Read on →

kṣaṇa-mātraṁ ca tatratyair adṛṣṭe’smin na jīvyate

kṣaṇa-mātraṁ ca tatratyair adṛṣṭe’smin na jīvyate ||
vṛkṣādibhis tv antarite kadācid
asmin sati syāt sahacāriṇāṁ bhṛśam |
śrī-kṛṣṇa-kṛṣṇeti mahāpluta-svarair
āhvāna-bhaṅgyākulatā sa-rodanā ||
vraja-sthitānāṁ tv ahar eva kāla-
rātrir bhaved eka-lavo yugaṁ ca |
raviṁ rajo-vartma ca paśyatāṁ muhur
daśā ca kācin muralīṁ ca śṛṇvatām ||
ayaṁ hi tat-tad-vipineṣu kautukād
vihartu-kāmaḥ paśu-saṅgha-saṅgataḥ |
vayasyavagaiḥ saha sarvato’ṭituṁ
prayāti nityaṁ svayam agrajānvitaḥ ||
yatrātimattāmbu-vihaṅga-mālā-
kulīkṛtāly-āvalī-vibhrameṇa |
vicālitānāṁ kamalotpalānāṁ
sarāṁsi gandhair vilasaj-jalāni ||
tathā mahāścarya-vicitratāmayī
kalindajā sā vraja-bhūmi-saṅginī |
tathā-vidhā vindhya-nagādi-sambhavāḥ
parāś ca nadyo vilasanti yatra ca ||
tat-tat-taṭaṁ komala-bālukācitaṁ
ramyaṁ sadā nūtana-śādvalāvṛtam |
svābhāvika-dveṣa-visarjanollasan-
manojña-nānā-mṛga-pakṣi-saṅkulam ||
divya-puṣpa-phala-pallavāvalī-
bhāra-namrita-latā-taru-gulmaiḥ |
bhūṣitaṁ mada-kalāpi-kokila-
śreṇi-nāditam aja-stuti-pātram ||
vṛndāraṇye vraja-bhuvi gavāṁ tatra govardhane vā
nāste hiṁsā-haraṇa-rahite rakṣakasyāpy apekṣā |
gāvo gatvoṣasi vipinatas tā mahiṣy-ādi-yuktāḥ
svairaṁ bhuktvā sa-jala-yavasaṁ sāyam āyānti vāsam ||
(Bṛhad Bhāgavatāmṛta: 1.6.103–111)

“[Rohiṇī to Padmāvatī:] When he [viz., Kṛṣṇa] is unseen by those situated there [i.e., the people in Vraja] for even just a moment, they cannot live. O virtuous lady, whenever he is concealed [from their vision] by trees or anything else, tearful heartache will immediately arise in his companions along with a gesture of calling out [to him] in highly drawn-out tones, ‘O Śrī Kṛṣṇa! O Kṛṣṇa!’ Indeed for those situated in Vraja [i.e., those such as Śrī Rādhikā who remain back in the village while Śrī Kṛṣṇa is out for the day with his companions in the forest herding the cows], just the day can become [like] a night of destruction [i.e., it can feel as long as the night of universal dissolution] and one instant [can feel like] an epoch (yuga). Some [indescribable] state [of near madness arising from profound prema] comes about for those [residents of Vraja who can be observed daily to be] constantly watching the sun [in the afternoon since it indicates how close it is to the early evening when Kṛṣṇa will return to the village], the dust [which rises when Kṛṣṇa and the cows are approaching the village], and the path [by which Kṛṣna will re-enter the village] and listening for the flute [which Kṛṣṇa plays as he re-enters to the village]. Out of eagerness, he [viz., Śrī Kṛṣṇa] of his own accord goes out daily surrounded by his herds of animals and accompanied by his elder brother to roam all about with his companions, being desirous of sporting in those [completely ineffable] forests [of Vṛndāvana and so on] (1) in which there are lakes of sparking water [filled] with the fragrances of lotuses and lilies swaying [back and forth] because of the frolicking of swarms of bees frenzied by flocks of highly excited water birds, (2) in which the land of Vraja’s companion, she [of immense ineffable beauty] the daughter of [Mount] Kalinda [viz., the River Yamunā], replete with greatly astonishing variegatedness, and other similar rivers like those coming from the Vindhya Mountains [i.e., the Carmaṇvatī (Chambal)] and elsewhere, shine [alt., play], and (3) [in which] there are those [completely ineffable] delightful banks [of those river and lakes] that are (a) loaded with soft sand, (b) always topped with fresh grass, (c) filled with various charming birds and animals sporting [together] having given up their natural enmity [towards one another], (d) decorated by creepers, trees, and shrubs bowed by the weight of the rows of their splendid flowers, fruits, and sprouts, (e) made resonant by flocks of maddened peacocks and cuckoos, and (f) recipient of the unborn one’s [viz., Brahmā’s] praise [as expressed in SB 10.14.34 and elsewhere]. There is no need even for protection of the cows there in the forest of Vṛndā, in the land of Vraja [i.e., in the village of Nandīśvara and so on], or in Govardhana [since all of these places are] free from violence and theft. Those [ineffably exalted] cows, accompanied by the buffaloes and so on [i.e., goats and other animals], go out in the morning, partake of grass along with water, and at will return from the forest to the village in the evening [and thus it is not that Kṛṣṇa has to herd them, that the people of Vraja require and force Kṛṣṇa to do so, or that he suffers while doing so, but rather that Kṛṣṇa goes out each to day to herd them of his own free will out of his own desire to sport with them and his beloved companions in the midst of the forests, mountains, rivers, and lakes of the land of Vraja and by doing so he rejoices immensely].”

Read on →

teṣāṁ tu śokārti-bharaṁ kadāpi taṁ

teṣāṁ tu śokārti-bharaṁ kadāpi taṁ
paraiḥ prakārair anivartyam āptataḥ |
janāt sa vikhyāpya janeṣu sarvato
vrajaṁ priya-prema-vaśo’cirād gataḥ ||
vidagdha-mūrdhanya-maṇiḥ kṛpākulo
vraja-sthitānāṁ sa dadat sapady asūn |
tathā samaṁ tair vijahāra te yathā
visasmarur duḥkham adaḥ samūlakam ||
yadi ca ko’pi kadācid anusmared
vadati tarhi mayā śvapatā bata |
kim api duṣṭam ananvayam īkṣitaṁ
saruditaṁ ca bhayād bahu śocati ||
cireṇa gopāla-vihāra-mādhurī-
bharaiḥ samākṛṣṭa-vimohitendriyāḥ |
na sasmaruḥ kiñcid atītam eṣyad apy
amī vidur na vraja-vāsino janāḥ ||
(Bṛhad Bhāgavatāmṛta: 2.6.348–351)

“Making known among the people [i.e., the Yadus and others] everywhere through a credible person [such as Uddhava] that that [i.e., the ineffable] profusion of their [i.e., the people of Vraja‘s] sorrow and distress was inexorable by other means [i.e., by any means other than his returning to Vraja], he [i.e., Śrī Kṛṣṇa] without delay went to Vraja, being captivated by the prema of his dear ones [there]. He, the crest-jewel of the artful, overcome with compassion, immediately gave vital airs to the residents of Vraja [who had been as though without them in his absence]. He enjoyed with them such that they forgot that [i.e., the suffering of separation from him] along with its root [i.e., Akrūra’s coming to Vraja, his going to Mathurā, and so on]. And if ever anyone would remember [that separation from him or its suffering], then [in confusion or distress] one would say, ‘Bata! What sort of inauspicious inanity has been seen by me as I was dreaming [since Śrī Kṛṣṇa’s ever leaving Vraja is utterly impossible]!’ and grieve profusely with lamentation out of fear [thus demonstrating the manifest presence of the Vraja-vāsīs’ special, paramount prema verily in every respect]. These people residing in Vraja soon did not remember anything of the past [i.e., they soon lost all awareness of Kṛṣṇa’s ever having left Vraja] and did not think of the future [i.e., they never thought that he would leave again], their senses being fully attracted and engrossed by the profusion of sweetness of Gopāla’s play [there in Vraja with them].”

Read on →

tat-tad-viśeṣo nirvācyo’nanta-śaktyāpi nāparaḥ

tat-tad-viśeṣo nirvācyo’nanta-śaktyāpi nāparaḥ |
mahārti-janake tasmin ko vā dhīmān pravartate ||
(Bṛhad Bhāgavatāmṛta: 2.6.191)

“Further detail about all of that is not effable even with Ananta’s [alt., endless] śakti. And what intelligent person pursues that which is a cause of great heartache?”

Read on →

śire vajra paḍe yadi putra mari yāya

śire vajra paḍe yadi putra mari yāya |
tāhā sahi, tomāra viccheda sahana nā yāya ||
(Caitanya-caritāmṛta: 2.7.48)

“If a thunderbolt strikes my head or my son dies, I can tolerate that. Tolerating separation from you [however] is not possible.”

Read on →

viyoge tv adbhutānanda-vivartatvaṁ dadhaty api

viyoge tv adbhutānanda-vivartatvaṁ dadhaty api |
tanoty eṣā pragāḍhārti-bharābhāsatvam ūrjitā ||
(Bhakti-rasāmṛta-sindhu: 2.5.109)

“In separation [i.e., when a dear one of Kṛṣṇa is separated from him], however, although retaining the nature of being a transformation of astonishing bliss, this powerful [rati] produces the state of a semblance of an abundance of intense distress.”

Read on →

aurva-stomāt kaṭur api kathaṁ durbalenorasā me

aurva-stomāt kaṭur api kathaṁ durbalenorasā me
tāpaḥ prauḍho hari-virahajaḥ sahyate tan na jāne |
niṣkrāntā ced bhavati hṛdayād yasya dhūma-cchaṭāpi
brahmāṇḍānāṁ sakhi kulam api jvālayā jājvalīti ||
(Ujjvala-nīlamaṇi: 14.187)

“[Rādhā to Viśākhā:]
Scorching even more so
Than a cluster of submarine volcanos,
How is the brutal heat [alt., sorrow, or, pain]
Produced by separation from Hari
Endured by my weak chest?
This I do not know.
If even a puff of its smoke
Is released from my heart,
O Sakhī,
Even the multitude of universes
Will be incinerated in a blaze.”

Read on →

aṭati yad bhavān ahni kānanaṁ

aṭati yad bhavān ahni kānanaṁ
truṭir yugāyate tvām apaśyatām |
kuṭila-kuntalaṁ śrī-mukhaṁ ca te
jaḍa udīkṣatāṁ pakṣma-kṛt dṛśām ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 10.31.15)

“[The gopīs to Śrī Kṛṣṇa:] ‘When you go out to the forest during the day, a truṭi [i.e., half a milisecond] seems like a yuga for we who do not see you [all day], and the creator of lids for the eyes of we who eagerly behold your wavy locks and beautiful face [when you return in the late afternoon] is [considered by us to be] a fool.”

Read on →

ete na vaikuṇṭha-nivāsi-pārṣadā

ete na vaikuṇṭha-nivāsi-pārṣadā
no vānarās te na ca yādavā api |
goloka-lokā bhavad-eka-jīvanā
naśyanty aśakyā bhagavan mayāvitum ||
(Bṛhad Bhāgavatāmṛta: 2.7.238)

“[Śrī Baladeva appeals to Śrī Kṛṣṇa as he remains bound within the coils of the serpent Kālīya:] These are neither associates residing in Vaikuṇṭha, nor the forest monkeys, nor even the Yādavas. The people of Goloka, they whose life is you alone, are dying, and are unable to be saved by me, O Bhagavān!”

Read on →

Scroll to Top