गवां हाम्बारावैः सुललिततरं मोहमुरली-
कलं लीलागीतस्वरमधुररागेण कलितम् ।
जगद्वैलक्षण्याचितविविधभङ्गिविलसितं
व्रजस्थानां तेषां सपदि परमाकर्षवलितम् ॥
यस्मात्सस्रुस्तरुविततितो दीर्घधारा रसानां
घोषस्थानामपि तनुभृतां नेत्रतोऽश्रुप्रवाहः ।
तन्मातॄणामपि विवयसां क्षीरपूरः स्तनेभ्यः
कालिन्द्याश्च प्रचलपयसां ते न्यवर्तन्त वेगाः ॥
न जाने सा वंश्युद्गिरति गरलं वामृतरसं
न जाने तन्नादोऽप्यशणिपरुषो वाम्बुमृदुलः ।
न जाने चात्युष्णो ज्वलितदहनाद् वेन्दुशिशिरो
यतो जातोन्मादा मुमुहुरखिलास्ते व्रजजनाः ॥
gavāṁ hāmbā-rāvaiḥ sulalitataraṁ moha-muralī-
kalaṁ līlā-gīta-svara-madhura-rāgeṇa kalitam |
jagad-vailakṣaṇyācita-vividha-bhaṅgi-vilasitaṁ
vrajasthānāṁ teṣāṁ sapadi paramākarṣa-valitam ||
yasmāt sasrus taru-vitatito dīrgha-dhārā rasānāṁ
ghoṣa-sthānām api tanu-bhṛtāṁ netrato’śru-pravāhaḥ |
tan-mātṝṇām api vivayasāṁ kṣīra-pūraḥ stanebhyaḥ
kālindyāś ca pracala-payasāṁ te nyavartanta vegāḥ ||
na jāne sā vaṁśy udgirati garalaṁ vāmṛta-rasaṁ
na jāne tan-nādo’py aśaṇi-paruṣo vāmbu-mṛdulaḥ |
na jāne cātyuṣṇo jvalita-dahanād vendu-śiśiro
yato jātonmādā mumuhur akhilās te vraja-janāḥ ||
(Bṛhad Bhāgavatāmṛta: 2.6.46–48)
“[I heard] The soft sound of an enchanting flute,
Greatly delightful [as it blended] with the sounds of the mooing of cows,
Furnished with sweet melodies (rāgas) of sportively sung notes,
Embellished with various modalities [i.e., manners of modulation, etc.]
Filled with otherworldliness,
And instantly possessed
Of paramount attraction of those residents of Vraja.^
Because of it,
Long streams of sap
Poured out from clusters of trees,
Streams of tears [poured out] from the eyes
Of all embodied beings—
Even those situated [at a distance] in the village,
Streams of milk [poured out] from the breasts
Of all his [i.e., Kṛṣṇa’s] mothers—
Even the elderly,
And the rapids
Of the Kālindī’s swiftly flowing waters
Reverted.
I do not know
Whether that flute
Emits poison or nectar.
I do not know
Whether even the sound of it
Is as harsh as thunder
Or as soft as water.
And I do not know
Whether it is hotter than a blazing fire
Or cooler than the moon;
All those people of Vraja
Became maddened and bewildered by it.”