Nīti-śāstra

mṛgā mṛgaiḥ saṅgam anuvrajanti

mṛgā mṛgaiḥ saṅgam anuvrajanti
gāvaś ca gobhis turagās turagaiḥ |
mūrkhāś ca mūrkhaiḥ sudhiyaḥ sudhībhiḥ
samāna-śīla-vyasaneṣu sakhyam ||
(Pañcatantra: 1.305)

“Deers roam with deers, cows with cows, horses with horses, fools with fools, and the intelligent with the intelligent. Friendship is between individuals of similar disposition and ambition.”

Read on →

ikṣor agrāt kramaśaḥ parvaṇi parvaṇi yathā rasa-viśeṣaḥ

ikṣor agrāt kramaśaḥ parvaṇi parvaṇi yathā rasa-viśeṣaḥ |
tadvat sajjana-maitrī viparītānāṁ tu viparītā ||
(Pañcatantra: 2.38)

“As special taste is gradually produced in segment after segment of sugarcane from the tip onwards, so too it is in friendship with the virtuous [i.e., the sweetness gradually increases as the relationship develops]. It is the opposite [i.e., bitterness gradually arises], however, with the opposite [i.e., the unvirtuous].”

Read on →

apṛṣṭo’pi hitaṁ brūyāt yasya necchet parābhavam

apṛṣṭo’pi hitaṁ brūyāt yasya necchet parābhavam |
eṣa eva satāṁ dharmo viparīta-mato’nyathā ||
(Hitopadeśa: 2.140)

“Even if unasked, say that which is beneficial [i.e., give good advice] to someone whose downfall you do not desire. This is certainly the dharma of the sādhus, and the opposite mentality is otherwise [i.e., not doing so is the way of the unwholesome].”

Read on →

kṣīreṇātmagatodakāya hi guṇā dattā purā te’khilā

kṣīreṇātmagatodakāya hi guṇā dattā purā te’khilā
kṣīrottāpam avekṣya tena payasā svātmā kṛśānau hutaḥ |
gantuṁ pāvakam unmanas tad abhavad dṛṣṭvā tu mitrāpadaṁ
yuktaṁ tena jalena śāmyati satāṁ maitrī punas tv īdṛśī ||
(Nīti-śatakam: 76)

“First, milk bestowed all its own well-known qualities on water [such as whiteness, tastefulness, etc., when it was mixed with water]. Observing the milk [in its midst] becoming greatly heated [i.e., seeing the milk and itself being heated on a stove], the water made itself an offering into the fire [i.e., the water sacrificed itself to protect the milk]. The milk became eager to enter the fire [along with its friend the water, as it neared boiling over] upon seeing the distress of his friend [i.e., the water], but became calm when combined with water again. Such is friendship with the virtuous.”

Read on →

mitraṁ prīti-rasāyanaṁ nayanayor ānandanaṁ cetasaḥ

mitraṁ prīti-rasāyanaṁ nayanayor ānandanaṁ cetasaḥ
pātraṁ yat sukha-duḥkhayoḥ saha bhaven mitreṇa tad durlabham |
ye cānye suhṛdaḥ samṛddhi-samaye dravyābhilāṣākulās
te sarvatra milanti tattva-nikaṣa-grāvā tu teṣāṁ vipat ||
(Hitopadeśa: 1.224)

“A friend is a pleasing elixir for the eyes and a joy to the heart. A friend who is a sharer with us in happiness and distress is rare to find. Others who are well-wishes in times of prosperity and full of desire for wealth can be found everywhere. Adversity is the touchstone test of their nature.”

Read on →

āture vyasane prāpte durbhikṣe śatru-saṅkaṭe

āture vyasane prāpte durbhikṣe śatru-saṅkaṭe |
rājā-dvāre śmaśāne ca yas tiṣṭhati sa bāndhavaḥ ||
(Cāṇākhya-nīti-darpaṇa: 1.12)

“One who stays [with you] in illness, in adversity, in famine, while surrounded by enemies, at the gate of the king, and at the crematorium, is a friend.”

Read on →

utsave vyasane yuddhe durbhikṣe rāṣṭra-viplave

utsave vyasane yuddhe durbhikṣe rāṣṭra-viplave |
rāja-dvāre śmaśāne ca yas tiṣṭhati sa bāndhavaḥ ||
(Hitopadeśa: 4.67)

“One who stays [with you] in festivals, in adversity, in war, in famine, in revolutions of the state, at the gate of the king, and at the crematorium, is a friend.”

Read on →

pāpān nivārayati yojayate hitāya

pāpān nivārayati yojayate hitāya
guhyam nigūhati guṇān prakaṭīkaroti |
āpad-gataṁ ca na jahāti dadāti kāle
san-mitra-lakṣaṇam idaṁ pravadanti santaḥ
(Nīta-śatakam of Bhatṛhari: 1.73)

“The wise say these are the characteristics of a true friend: he prevents one from sins, engages one in what is beneficial, conceals one’s secrets, affirms one’s qualities, does not abandon one in trouble, and gives one [whatever is required or desired] at the appropriate time.”

Read on →

śokārāti-bhaya-trāṇaṁ prīti-viśrambha-bhājanam

śokārāti-bhaya-trāṇaṁ prīti-viśrambha-bhājanam |
kena ratnam idaṁ sṛṣṭaṁ mitram ity akṣara-dvayam ||
(Hitopadeśa: 1.223)

“Who has created this gem composed of the two syllables “mi-tra” (“friend”)? A friend protects one from grief, enemies, and fear, and is a reservoir of affection and trust.”

Read on →

Scroll to Top