Dig-darśinī-ṭīkā on Hari-bhakti-vilāsa

sarvāparādha-kṛd api mucyate hari-saṁśrayaḥ

sarvāparādha-kṛd api mucyate hari-saṁśrayaḥ |
harer apy aparādhān yaḥ kuryād dvipada-pāṁsanaḥ ||
nāmāśrayaḥ kadācit syāt taraty eva sa nāmataḥ |
nāmno’pi sarva-suhṛdo hy aparādhāt pataty adhaḥ ||
(Padma Purāṇa; cited in Hari-bhakti-vilāsa: 11.518–520; Bhakti-rasāmṛta-sindhu: 1.2.119-120; Bhakti Sandarbha: 265, 273)

“[Śrī Sanat-kumāra to Śrī Nārada:] Even one who has committed all [types of] offenses (aparādhas) [i.e., sins in general] is delivered [from the consequences of those sins] by taking shelter of Hari, and a reprobate among the two-legged who shall commit offenses (aparādhas) even to Hari verily overcomes [the consequences of those offenses] on account of the name [of Hari] should he at any time take shelter in the name. As a result of offense even to the name [of Hari], the well-wisher of all, [however,] one certainly falls down.”

Read on →

kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇaṁ sāṅgopāṅgāstra-pārṣadam

kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇaṁ sāṅgopāṅgāstra-pārṣadam |
yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair yajanti hi sumedhasaḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.5.32; cited in Hari-bhakti-vilāsa: 11.458; Laghu Bhāgavatāmṛta: 1.1.2; Tattva Sandarbha: 1; Caitanya-caritāmṛta: 1.3.52, 2.6.103, 2.11.100, 2.20.342, 3.20.10)

“Those of fine intellect verily worship with sacrifices consisting primarily of saṅkīrtana he whose name contains the syllables kṛṣ-ṇa [i.e., whose name is Śrī Kṛṣṇa Caitanya] (kṛṣṇa-varṇam), who is non-swarthy (akṛṣṇam) by virtue of his luster (tviṣā), and who is replete with the weapons and associates of his limbs and sub-limbs [i.e., ornaments and so forth].”

Read on →

naikātmatāṁ me spṛhayanti kecin

naikātmatāṁ me spṛhayanti kecin
mat-pāda-sevābhiratā mad-īhāḥ |
ye’nyonyato bhāgavatāḥ prasajya
sabhājayante mama pauruṣāṇi ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 3.25.34; cited in Hari-bhakti-vilāsa: 10.440; Dig-darśinī-ṭīkā on Bṛhad Bhāgavatāmṛta: 2.7.43 ; Bhakti-rasāmṛta-sindhu: 1.2.27; Bhakti Sandarbha: 340; Prīti Sandarbha: 21, 51, 73)

“Some bhāgavatas, who are deeply engaged in service to my feet, whose actions are for me, and who devoutly honor my feats, do not covet oneness with me.”

Read on →

anyo’nya-bhakti-dānārtham anyo’nyopāsanā-karau

anyo’nya-bhakti-dānārtham anyo’nyopāsanā-karau |
vande hariharau devāv anyo’nya-prema-tatparau ||
(Dig-darśinī-ṭīkā on Hari-bhakti-vilāsa: 14.187)

“I offer obeisance to the devas Hari and Hara,
Who are immersed in prema for one another
And performers of upāsanā of one another
For the sake of imparting [to others] bhakti to one another.”

Read on →

śrī-kṛṣṇe vaiṣṇavānān tu prema-bhaktir vivardhate

śrī-kṛṣṇe vaiṣṇavānān tu prema-bhaktir vivardhate |
kṛṣṇa-bhakti-rasā-sāra-varṣi-rudrānukampayā ||
(Hari-bhakti-vilāsa: 14.221)

“The prema-bhakti to Śrī Kṛṣṇa of Vaiṣṇavas certainly is increased by the favor of Rudra, who showers the essence of Kṛṣṇa-bhakti-rasa.”

Read on →

kāryaṁ guṇāvatāratvenaikyād rudrasya vaiṣṇavaiḥ

kāryaṁ guṇāvatāratvenaikyād rudrasya vaiṣṇavaiḥ |
vaiṣṇavāgryatayā śreṣṭhyāt sadācārāc ca tad-vratam ||
(Hari-bhakti-vilāsa: 14.195)

“This vrata [i.e., Śiva Rātri] is to be performed by Vaiṣṇavas (1) because of Rudra’s oneness [with Bhagavān Viṣṇu] on account of [his] being a guṇāvatāra [of Bhagavān Viṣṇu], (2) because of [his] superiority [to other devatās] on account of [his] being the foremost of Vaiṣṇavas, and (3) because of proper conduct [i.e., because it is considered proper conduct to do so since it is a great fault to not].”

Read on →

śiva-rātri-vrataṁ kṛṣṇa-caturdaśyān tu phālgune

śiva-rātri-vrataṁ kṛṣṇa-caturdaśyān tu phālgune |
vaiṣṇavair api tat kāryaṁ śrī-kṛṣṇa-prītaye sadā ||
(Hari-bhakti-vilāsa: 14.187)

“The Śiva Rātri vrata on Kṛṣṇa Caturdaśī in [the month of] Phālguna is always to be performed even by Vaiṣṇavas for the sake of [attaining] prīti for Śrī Kṛṣṇa.”

Read on →

santo’napekṣā mac-cittāḥ praśāntāḥ sama-darśinaḥ

santo’napekṣā mac-cittāḥ praśāntāḥ sama-darśinaḥ
nirmamā nirahaṅkārā nirdvandvā niṣparigrahāḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.26.27; cited in Hari-bhakti-vilāsa: 10.65; Bhakti Sandarbha: 247)

“Those who are disinterested, of mind fixed on me, completely peaceful, equal seers, free from attachment, free from egotism, free from duality, and free from acquisition are the sat.”

Read on →

teṣu nityaṁ mahābhāga mahābhāgeṣu mat-kathāḥ

teṣu nityaṁ mahābhāga mahābhāgeṣu mat-kathāḥ |
sambhavanti hi tā nṝṇāṁ juṣatāṁ prapunanty agham ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.26.27; cited in Hari-bhakti-vilāsa: 10.277)

“O you of great fortune [i.e., O Uddhava], discussions of me continuously take place among they who are most fortunate [i.e., among the sat as described in the prior verses], and they [i.e., those discussions] completely wash away the sin of human beings who honor [alt., delight in, them].”

Read on →

tato duḥsaṅgam utsṛjya satsu sajjeta buddhimān

tato duḥsaṅgam utsṛjya satsu sajjeta buddhimān |
santa evāsya chhindanti mano-vyāsaṅgam uktibhiḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.26.26; cited in Hari-bhakti-vilāsa: 10.318; Caitanya-caritāmṛta: 1.1.59)

“[Śrī Kṛṣṇa to Uddhava:] Thus, an intelligent person should leave bad association and associate with the sat. Only the sat cut away the undue attachment of one’s mind with their words.”

Read on →

Scroll to Top