Madhura-rasa

tat-saundaryaṁ sā ca lāvaṇya-lakṣmīs

tat-saundaryaṁ sā ca lāvaṇya-lakṣmīs
tan-mādhuryaṁ tasya kiṁ varṇitaṁ syāt |
dravyair yogyā laukikair nopamā syāt
kiṁ vānyena dvārakendreṇa nāpi ||
kṛṣṇo yathā nāgara-śekharāgryo
rādhā tathā nāgarikā-varāgryā |
rādhā yathā nāgarikā-varāgryā
kṛṣṇo tathā nāgara-śekharāgryaḥ ||
(Bṛhad Bhāgavatāmṛta: 2.6.110–111)

“Can that beauty, that wealth of loveliness, or that sweetness of his [i.e., Kṛṣṇa’s] be described? Neither with worldly objects, nor with others [i.e., Nārāyaṇa of Vaikuṇṭha, or Rāma of Ayodhyā], nor even the Lord of Dvārakā shall any comparison [thereof] be appropriate. [There is only one appropriate object of comparison:] As Kṛṣṇa is the foremost of cultured lovers, so Rādhā is the foremost of cultured ladyloves, and as Rādhā is the foremost of cultured ladyloves, so Kṛṣṇa is the foremost of cultured lovers.”

Read on →

aprākṛte tu paroḍha-ramaṇī-ratir eva sarvottamatayā bhūyasī

aprākṛte tu paroḍha-ramaṇī-ratir eva sarvottamatayā bhūyasī śrūyate, na tasyā anaucitya-pravartitattvam alaukikatva-siddher bhūṣaṇam eva na tu dūṣaṇam iti nyāyāt, tarkāgocaratvāc ca, tathā ca ‘alaukikāś ca ye bhāvā na tāṁs tarkeṇa yojayet’ iti ca | vraja-vadhūnāṁ kṛṣṇaikatāna-mānasatvena sva-pati-niṣṭhatvābhāvāt teṣāṁ ca māyā-kalita-tac-chāyānuśīlanena tad-aṅga-saṅgamāt, pratyuta kevalānurāga-mātropādhitayā ceto-rañjakatāyāḥ śuddhatvam eva |
(Alaṅkāra-kaustubha: 5.13)

“In the case of the supramundane [i.e., supramundane rasa], however, love (rati) for a woman married to another is heard to be greater [than love for a wife] on account of [its] being the most excellent of all [types of love]. It’s not being prompted by impropriety is (1) because of the principle that its accomplishment on the basis of otherworldliness is verily an ornament and not rather a fault, (2) because of [its] being beyond the scope of argument (tarka), and (3) because [it is said in Mahābhārata], ‘Do not assess otherworldly states of being [e.g., such otherworldly love] with argumentation;’ on the contrary the veritable purity of that delighter of the heart [i.e., of that supramundane love (rait) which Kṛṣṇa has for a woman married to another] on account of [its] having an adjunct only of pure loving desire (anurāga) is (1) because of the ladies of Vraja’s absence of having attachment to their own husbands by virtue of [their] being of one-pointed mind upon Kṛṣṇa and (2) because of their [i.e., the gopīs’] contact with their [i.e., those husbands’] bodies [having occurred only] by means of lying with a shadow form of themselves fabricated by māyā.”

Read on →

tasya ca bhaved dvayaṁ vipralambhaḥ sambhogaś ceti

tasya ca bhaved dvayaṁ vipralambhaḥ sambhogaś ceti | tatra vipralambho viprakarṣeṇa lambhaḥ prāptir yasya sa tathā | yathoktam—‘yūnor ayuktayor bhāvo yuktayor vā tayor mithaḥ | abhīṣṭāliṅganādīnām anavāptau prakṛṣyate | sa vipralambho vijñeyaḥ sambhogonnati-kārakaḥ ||’ iti | … tasya vipralambhasya catvāro bhedāḥ—pūrva-rāgo mānaḥ prema-vaicittyaṁ pravāsaś ceti | atha sambhogaś ca yūnoḥ saṅgatayoḥ sambaddhatayā bhogo yatra sa bhāva ucyate | yathoktam—’darśanāliṅganādīnāṁ ānukūlyān niṣevayā | yūnor ullāsam ārohan bhāvaḥ sambhoga ucyate ||’ iti |
(Prīti Sandarbha: 370)

“It [i.e., ujjvala-rasa], furthermore, has two varieties: (1) vipralambha [‘separation’] and (2) sambhoga [‘union’]. Therein, vipralambha is [known as] that the attainment (lambha) of which occurs because of distance (vipra) [between the couple, lit., the ‘drawing apart’ of the couple], as is described [in Ujjvala-nīlamaṇi 15.2], ‘That bhāva of a couple, [be they] non-united or united together [at a given time], which is distinctly brought forth when their mutually desired embraces and so forth are not attained, and which is a cause of the elevation of [their] sambhoga, is to be known as vipralambha. … This vipralambha has four varieties: (1) pūrva-rāga [lit., ‘prior attachment,’ that is, the vipralmabha felt by couple after they have developed attachment (rāga) to one another but prior to their ever meeting one another], (2) māna [jealous anger], (3) prema-vaicittya [lit., ‘bewilderment because of prema’], and (4) pravāsa [dwelling abroad]. Then, that bhāva in which a couple’s enjoyment (bhoga) occurs on account of being connected in union is called sambhoga [lit., “enjoyment together,” or, “complete enjoyment”], as is described [in Ujjvala-nīlamaṇi 15.188], ‘That bhāva that elevates a couple’s elation by means of acts of service [for one another], such as looking [at one another] and embracing, out of favorability (anukūlya) [towards one another] is called sambhoga.’”

Read on →

kālāhi-vaktra-vilasad-rasanāgra-jāgrad

kālāhi-vaktra-vilasad-rasanāgra-jāgrad-
gopī-dṛg-añcala-camatkṛti-viddha-marmā |
śarmādiśatv aruṇa-ghūrṇita-locanāntaḥ-
sañcāra-cūrṇita-satī-hṛdayo mukundaḥ ||
(Govinda-vilāsa; cited in Ujjvala-nīlamaṇi: 14.2)

“He whose core is pierced
By the astonishment produced by the gopīs’ side-long glances,
Which are vigilant like the flickering tip of the tongue
In the mouth of a black snake;
He by the movements along the reddish edges
Of whose rolling eyes
The hearts of chaste women
Are pulverized—
May [he,] Mukunda
Beget delight.”

Read on →

ānanda-cinmaya-rasa-pratibhāvitābhis

ānanda-cinmaya-rasa-pratibhāvitābhis
tābhir ya eva nija-rūpatayā kalābhiḥ |
goloka eva nivasaty akhilātma-bhūto
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi ||
(Brahma-saṁhitā: 5.37; cited in Bṛhad Bhāgavatāmṛta: 2.7.92; Ujjvala-nīlāmaṇi: 3.55; Locana-rocanī-ṭīkā and Ānanda-candrikā-ṭīkā on Ujjvala-nīlamaṇi: 4.3; Bhagavat Sandarbha: 96; Kṛṣṇa Sandarbha: 177, 186, 188; Caitanya-caritāmṛta: 1.4.72, 2.8.161)

“I serve him, Govinda, the Original Person, the existent Self (Ātmā) of all who resides solely in Goloka and solely with they who by their own nature are potencies ever-manifest [alt., ever-imbued, or, ever reciprocally adored] with rasa constituted of consciousness and bliss.”

Read on →

tadātvābhivyaktīkṛta-taruṇimārambha-rabhasaṁ

tadātvābhivyaktīkṛta-taruṇimārambha-rabhasaṁ
smita-śrī-nirdhūta-sphurad-amala-rākā-pati-madam |
darodañcat-pañcāśuga-nava-kalā-meduram idaṁ
murārer mādhuryaṁ manasi madirākṣīr madayati ||
(Bhakti-rasāmṛta-sindhu: 2.1.64)

“Filled with the delight of the commencement of presently manifested youth, possessed of the beauty of a mild smile which has crushed the pride of the spotless, shining lord of the night [i.e., the full moon], and enriched with fresh, mildly expressed arts of the bearer of five arrows [i.e., Kāmadeva], this mādhurya of Murāri maddens the minds of the madira-eyed [i.e., the gopīs, whose ravishing eyes elicit remembrance of the wagtail (madira)].”

Read on →

mitho harer mṛgākṣyāś ca sambhogasyādi-kāraṇam

mitho harer mṛgākṣyāś ca sambhogasyādi-kāraṇam |
madhurāpara-paryāyā priyatākhyoditā ratiḥ |
asyāṁ kaṭākṣa-bhrū-kṣepa-priya-vāṇī-smitādayaḥ ||
(Bhakti-rasāmṛta-sindhu: 2.5.36–37)

“The rati [of doe-eyed women, i.e., beautiful young women] that is the primary cause of mutual enjoyment [i.e., of the eight types of enjoyment beginning with mutual remembrance and sight] between Hari and doe-eyed women, wherein side-long glances, arching of the eyebrows, endearing speech, mild smiling, and so forth occur, is called priyatā [i.e., the rati of dearness, on account of it being the rati of priyās, that is, ladyloves—those who regard Hari with amorous dearness] and [is] synonymous with madhurā [i.e., sweetness; it is also known as madhurā-rati].”

Read on →

vaṁśī-nyastāsya-candraṁ smita-yutam atulaṁ pīta-vastraṁ vareṇyaṁ

vaṁśī-nyastāsya-candraṁ smita-yutam atulaṁ pīta-vastraṁ vareṇyaṁ
kañjākṣaṁ sarva-dakṣaṁ nava-ghana-sadṛśaṁ barha-cūḍaṁ śaraṇyam |
trai-bhaṅgair bhaṅgimāṅgaṁ vraja-yuvati-yutaṁ dhvasta-keśy-ādi-śūraṁ
vande śrī-nanda-sūnuṁ madhura-rasa-tanuṁ dhurya-mādhurya-pūram ||
(Unknown source)

“A vaṁśī poised before his moon face
[Which is] Replete with an incomparable smile,
His yellow cloth superb,
His eyes like lotuses,
Expert in all respects,
Resembling a fresh cloud,
His chaplet a peacock-plume,
The [supreme] protector,
His figure embowed with three bends
And surrounded by the young women of Vraja,
The hero by whom Keśī and so forth have been vanquished—
I worship the beautiful Son of Nanda,
The embodiment of madhura-rasa,
The reservoir of the foremost mādhurya.”

Read on →

Scroll to Top