यस्याः कदापि वसनाञ्चलखेलनोत्थ-
धन्यातिधन्य-पवरनेन कृतार्थमानी |
योगीन्द्रदुर्गमगतिर्मधुसूदनोऽपि
तस्या नमोस्तु वृषभानुभुवो दिशेऽपि ||
yasyaḥ kadāpi vasanañcala-khelanottha-
dhanyātidhanya-pavenena kṛtārthamānī |
yogindra-durgama-gatir madhusūdano’pi
tasyā namo’stu vṛṣabhānu-bhuvo diśe’pi ||
(Rādhā-rasa-sudhā-nidhi: 2)
“May my obeisance be offered towards even the direction of Vṛṣabhānu’s Daughter, she by the auspicious, most auspicious, breeze produced by the edge of whose cloth even Madhusūdana, the difficult to attain goal of the best of yogīs, considers himself fulfilled.”