इत्थं वसंस्तत्र चिरेण वाञ्छितं
वाञ्छाधिकं चाविरतं परं फलम् ।
चित्तानुपूर्त्यानुभवन्नपि ध्रुवं
वस्तुस्वभावेन न तृप्तिमाप्नुयाम् ॥
अतो व्रजस्त्रीकुचकुङ्कुमाचितं
मनोरमं तत्पदपङ्कजद्वयम् ।
कदापि केनापि निजेन्द्रियादिना
न हातुमीशे लवलेशमप्यहम् ॥

itthaṁ vasaṁs tatra cireṇa vāñchitaṁ
vāñchādhikaṁ cāvirataṁ paraṁ phalam |
cittānupūrtyānubhavann api dhruvaṁ
vastu-svabhāvena na tṛptim āpnuyām ||
ato vraja-strī-kuca-kuṅkumācitaṁ
manoramaṁ tat-pada-paṅkaja-dvayam |
kadāpi kenāpi nijendriyādinā
na hātum īśe lava-leśam apy aham ||
(Bṛhad Bhāgavatāmṛta: 2.6.368–9)

[Gopa Kumāra:] “Even by residing there [i.e., in Goloka] in this way and indeed continuously experiencing to the complete fulfillment of my heart that supreme result which was both what I had long desired and beyond [even] that desire, I could not attain satiation on account of the nature of that substance [i.e., prema]. Thus, I am not able to give up for even a fraction of a second by any means at any time with my senses or anything else his two charming lotus feet smeared with the kumkum from the breasts of the ladies of Vraja.”

Categories

, , , , ,
Scroll to Top