Bṛhad Vaiṣṇava-toṣaṇī-ṭīkā

nanv artha-kovidā brahman varṇāśrama-vatām iha

nanv artha-kovidā brahman varṇāśrama-vatām iha |
ye mayā guruṇā vācā taranty añjo bhavārṇavam ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 10.80.33)

“[Kṛṣṇa to Sudāmā:] O brāhmaṇa, certainly they among those adherent to varṇa and āśrama here are sagacious who easily cross over the ocean of material existence by means of words from me—the guru.”

Read on →

yāsāṁ budhyeta vāg artho yāsām eva prasādataḥ

yāsāṁ budhyeta vāg artho yāsām eva prasādataḥ |
gopīḥ prapadye tā yābhiḥ sa gambhīrāśayo jitaḥ ||
(Bṛhad Vaiṣṇava-toṣaṇī-ṭīkā on Śrīmad Bhāgavatam: 10.21.7)

“I take shelter in the gopīs, the meaning of whose words can be understood only by their grace, and by whom he of deep heart [i.e., Śrī Kṛṣṇa] is conquered.”

Read on →

bhavān hi kāraṇaṁ tatra

bhavān hi kāraṇaṁ tatra sarva-jño jagad-īśvaraḥ |
anugrahaṁ nigrahaṁ vā manyase tad vidhehi naḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 10.16.59)

“Because you, the all-knowing Īśvara of the universe, are the cause in this regard [i.e., of one giving up your māyā], please give us mercy or punishment, as you think [fit].”

Read on →

aparādhaḥ sakṛd bhartrā

aparādhaḥ sakṛd bhartrā soḍhavyaḥ sva-prajā-kṛtaḥ |
kṣantum arhasi śāntātman mūḍhasya tvām ajānataḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 10.16.51)

“An aparādha committed by one’s own dependent is to be excused once by a maintainer. O you of peaceful nature, you are right to forgive the aparādha of this fool who is ignorant about you.”

Read on →

tat te’nukampāṁ susamīkṣamāṇo

tat te’nukampāṁ susamīkṣamāṇo
bhuñjāna evātma-kṛtaṁ vipākam |
hṛd-vāg-vapurbhir vidadhan namas te
jīveta yo mukti-pade sa dāya-bhāk ||
(Śrīmad Bhāgavatam 10.14.8)

“One who can perceive your grace fully and properly, endure the reactions to one’s own past actions, and live on offering obeisance unto you with mind, body, and words is an heir to the plane of mukti [i.e., freedom from ignorance and engagement in your eternal service].”

Read on →

Scroll to Top