Kṛṣṇa Sandarbha

phalena phala-kāraṇam anumīyate

phalena phala-kāraṇam anumīyate |
(Gopāla-campū: Uttara-campū, 6.21; Kṛṣṇa Sandarbha: 149; cited in Caitanya-caritāmṛta: 3.1.91)

“The cause of an effect is inferred from the effect.”

Read on →

śrī-kali-yuga-pāvana

śrī-kali-yuga-pāvana-sva-bhajana-vibhājana-prayojanāvatāra-śrī-śrī-bhagavat-kṛṣṇa-caitanya-deva … |
(Bhāgavata Sandarbha)

“Bhagavān Śrī Śrī Kṛṣṇa Caitanyadeva, the purifier of the [jīvas of] Kali-yuga, the avatāra whose purpose is distribution of his own service ….”

Read on →

yogibhir dṛśyate bhaktyā

yogibhir dṛśyate bhaktyā nābhaktyā dṛśyate kvacit |
draṣṭuṁ na śakyo roṣāc ca matsarāc ca janārdanaḥ ||

(Padma Purāṇa: 6.238.83; Kṛṣṇa Sandarbha: 106; Bhakti Sandarbha: 324; Prīti Sandarbha: 7)

“Janārdana is seen by yogīs through bhakti, and is never seen through non-bhakti. He cannot be seen through anger or through envy.”

Read on →

ahaṁ bhakta-parādhīno

ahaṁ bhakta-parādhīno hy asvatantra iva dvija |
sādhubhir grasta-hṛdayo bhaktair bhakta-jana-priyaḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 9.4.63; cited in Paramātma Sandarbha: 93, Kṛṣṇa Sandarbha: 177, Bhakti Sandarbha: 181, Prīti Sandarbha: 62, 122, 146)

[Viṣṇu to Durvāsā:] “O brāhmaṇa, I am completely controlled by my bhaktas. Indeed, it is as though I am not independent. My heart is captured by the sādhus, my bhaktas, as I hold my bhaktas dear [and so also those who belong to my bhaktas].”

Read on →

bhakti-viśeṣa-mātreṇaivodaya-viśeṣa-niyamāt

bhakti-viśeṣa-mātreṇaivodaya-viśeṣa-niyamāt |
(Kṛṣṇa Sandarbha: 149)

“[Kṛṣṇa became the son of Droṇa and Dharā] Because of the rule that a particular manifestation [of him] is a result of a particular [corresponding] form of bhakti.”

Read on →

śanakair bhagaval-lokān

śanakair bhagaval-lokān nṛ-lokaṁ punar āgataḥ |
vimṛjya netre viduraṁ prītyāhoddhava utsmayan ||
(Śrīmad Bhāgavatam 3.2.6; cited in Kṛṣṇa Sandarbha: 106)

“Slowly Uddhava returned from Bhagavān’s abode to the human world. After rubbing his eyes, he lovingly spoke to Vidura with amazement.”

Read on →

ūrjitaṁ sarvato balavat paramānanda-rūpatvāt

ūrjitaṁ sarvato balavat paramānanda-rūpatvāt—ko hy evānyāt kaḥ prāṇyāt yad eṣa ākāśa ānando na syāt iti śruteḥ |
(Krama-sandarbha-ṭīkā on Śrīmad Bhāgavata: 1.3.3; Kṛṣṇa Sandarbha: 3)

“‘Potent’ [alt., ‘powerful’, or, ‘excellent’] (ūrjita) means the most powerful of all, because of [Bhagavān’s form] being the embodiment of the supreme bliss, as it is stated in the Śruti [i.e., Taitirīya Upaniṣad: 2.7.1]: ‘If he, Bliss, were not present in the sky [of the heart], who indeed would breathe? Who would live?’”

Read on →

Scroll to Top