yogyaṁ yogyena yujyate
yogyaṁ yogyena yujyate |
(Unknown source; cited Bāṅgālā Bhāṣāra Abhidhāna; Surata-kathāmṛta: 43)
“That which is fit is united with that which is fit.”
yogyaṁ yogyena yujyate Read on →
yogyaṁ yogyena yujyate |
(Unknown source; cited Bāṅgālā Bhāṣāra Abhidhāna; Surata-kathāmṛta: 43)
“That which is fit is united with that which is fit.”
yogyaṁ yogyena yujyate Read on →
yathāgnim edhasy amṛtaṁ ca goṣu
bhuvy annam ambūdyamane ca vṛttim |
yogair manuṣyā adhiyanti hi tvāṁ
guṇeṣu buddhyā kavayo vadanti ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 8.6.12; cited in Rāga-vartma-candrikā: 1.7)
“As human beings by [various] means attain fire from wood, milk from cows, food and water from the land, and a livelihood from exertion, so the wise [attain and] speak of you [even] amid the guṇas with the intellect.”
yathāgnim edhasy amṛtaṁ ca goṣu Read on →
śuśrūṣoḥ śraddadhānasya vāsudeva-kathā-ruciḥ |
syān mahat-sevayā viprāḥ puṇya-tīrtha-niṣevaṇāt ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 1.2.16)
“O learned ones, taste for discussion of Vāsudeva shall come about for one possessed of śraddhā and desirous to hear [such discussion] as a result of service to a mahat as an outcome of pilgrimage to a holy place.”
śuśrūṣoḥ śraddadhānasya vāsudeva-kathā-ruciḥ Read on →
te vai vidanty atitaranti ca deva-māyāṁ
strī-śūdra-hūṇa-śabarā api pāpa-jīvāḥ |
yady adbhuta-krama-parāyaṇa-śīla-śikṣās
tiryag-janā api kim u śruta-dhāraṇā ye ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 2.7.46)
“Even women, śūdras, Hūṇas, and Śabaras, as well as sinful living beings and even slanting creatures [i.e., animals] certainly understand Deva’s [i.e., Bhagavān’s] māyā and cross beyond [it] if they have [received] instruction about the character of those devoted to he of astonishing stride [i.e., Bhagavān], and so all the more [do] those who sustain steadiness upon what they have heard.”
te vai vidanty atitaranti ca deva-māyāṁ Read on →
bhagavad-bhakti-hīnā ye mukhyāsantas ta eva hi |
teṣāṁ niṣṭhā śubhā kvāpi na syāt sac-caritair api ||
(Hari-bhakti-vilāsa: 10.301)
“Those who are devoid of bhakti to Bhagavān are verily the foremost of the asat. Even by means of meritorious deeds, an auspicious state shall never come about for them.”
bhagavad-bhakti-hīnā ye mukhyāsantas ta eva hi Read on →
saṅgaṁ na kuryād asatāṁ śiśnodara-tṛpāṁ kvacit |
tasyānugas tamasy andhe pataty andhānugāndha-vat ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.26.3; cited in Hari-bhakti-vilāsa: 10.300)
“One should never engage in saṅga with the asat, gratifiers of the genitals and belly. A follower of him [i.e., even one of the asat], like a blind person following a [i.e., another] blind person, falls into blinding darkness [i.e., Naraka].”
saṅgaṁ na kuryād asatāṁ śiśnodara-tṛpāṁ kvacit Read on →
athāsat-saṅga-doṣāḥ |
asadbhiḥ saha saṅgas tu na kartavyaḥ kadācana |
yasmāt sarvārtha-hāniḥ syād adhaḥpātaś ca jāyate ||
(Hari-bhakti-vilāsa: 10.294)
“Now, the faults of asat-saṅga [are described]: Saṅga with the asat, as a result of which the loss of all objects shall occur and downfall ensues, is not to be done at any time.”
bhavāpavargo bhramato yadā bhavej
janasya tarhy acyuta sat-samāgamaḥ |
sat-saṅgamo yarhi tadaiva sad-gatau
parāvareśe tvayi jāyate matiḥ ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 10.51.53; cited in Hari-bhakti-vilāsa: 10.256; Dig-darśinī-ṭīkā on Bṛhad Bhāgavatāmṛta: 2.7.14; Bhakti Sandarbha: 179; Caitanya-caritāmṛta: 2.22.46, 84)
“When the cessation of worldly existence shall come about for a a wandering person, then, O Acyuta, association with the sat shall come about, and when association with the sat shall come about, only then does inclination manifest towards you, [who are] the Shelter of the sat [alt., whose shelter is the sat] and the Master of the higher and the lower.’”
bhavāpavargo bhramato yadā bhavej Read on →
asmil̐ loke vartamānaḥ svadharmastho’naghaḥ śuciḥ |
jñānaṁ viśuddham āpnoti mad-bhaktiṁ vā yadṛcchayā ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 11.20.11)
“While existing in this world, one who is situated in one’s own dharma, sinless, and pure attains pure jñāna, or, bhakti to me independently.”
asmil loke vartamānaḥ svadharmastho’naghaḥ śuciḥ Read on →
dṛṣṭaṁ śrutam asad buddhvā nānudhyāyen na saṁviśet |
saṁsṛtiṁ cātma-nāśaṁ ca tatra vidvān sa ātma-dṛk ||
(Śrīmad Bhāgavatam: 9.19.20)
“Having understood the seen and the heard to be asat, one who shall not meditate repeatedly [on] and shall not enjoy [them], knowing that saṁsāra and loss of the self ensue from them, is a seer of the Ātmā.”
dṛṣṭaṁ śrutam asad buddhvā nānudhyāyen na saṁviśet Read on →